中英文诗歌朗诵 关于中英文对照诗歌朗诵

英语诗歌是一个包含丰富社会生活内容、语言艺术和文化内涵的世界,是基础英语教学的一块很有潜力的教学资源。小编精心收集了关于中英文对照诗歌,供大家欣赏学习!

关于中英文对照诗歌篇1

on the border

中英文诗歌朗诵 关于中英文对照诗歌朗诵

zhang qiao

though a bugle breaks the crystal air of autumn,

soldiers, in the look-out, watch at ease today

the spring wind blowing across green graves

and the pale sun setting beyond liangzhou.

for now, on grey plains done with war,

the border is open to travel again;

and tartars can no more choose than rivers:

they are running, all of them, toward the south.

书边事

张乔

调角断清秋, 征人倚戍楼。

春风对青冢, 白日落梁州。

大漠无兵阻, 穷边有客游。

蕃情似此水, 长愿向南流。

关于中英文对照诗歌篇2

looking at the moon and thinking of one far away

zhang jiuling

the moon, grown full now over the sea,

brightening the whole of heaven,

brings to separated hearts

the long thoughtfulness of night....

it is no darker though i blow out my candle.

it is no warmer though i put on my coat.

so i leave my message with the moon

and turn to my bed, hoping for dreams.

望月怀远

张九龄

海上生明月, 天涯共此时。

情人怨遥夜, 竟夕起相思。

灭烛怜光满, 披衣觉露滋。

不堪盈手赠, 还寝梦佳期。

关于中英文对照诗歌篇3

thinking of a friend lost in the tibetan war

zhang ji

last year you went with your troops to tibet;

and when your men had vanished beyond the citywall,

news was cut off between the two worlds

as between the living and the dead.

no one has come upon a faithful horse guarding

a crumpled tent or torn flag, or any trace of you.

if only i knew, i might serve you in the temple,

instead of these tears toward the far sky.

没蕃故人

张籍

前年伐月支, 城下没全师。

蕃汉断消息, 死生长别离。

无人收废帐, 归马识残旗。

欲祭疑君在, 天涯哭此时。

关于中英文对照诗歌篇4

changing on old friends in a village inn

dai shulun

while the autumn moon is pouring full

on a thousand night-levels among towns and villages,

there meet by chance, south of the river,

dreaming doubters of a dream....

in the trees a wind has startled the birds,

and insects cower from cold in the grass;

but wayfarers at least have wine

and nothing to fear -- till the morning bell.

江乡故人偶集客舍

戴叔伦

天秋月又满, 城阙夜千重。

还作江南会, 翻疑梦里逢。

风枝惊暗鹊, 露草覆寒虫。

羁旅长堪醉, 相留畏晓钟。

关于中英文对照诗歌篇5

thoughts in the cold

li shangyin

you are gone. the river is high at my door.

cicadas are mute on dew-laden boughs.

this is a moment when thoughts enter deep.

i stand alone for a long while.

...the north star is nearer to me now than spring,

and couriers from your southland never arrive --

yet i doubt my dream on the far horizon

that you have found another friend.

凉思

李商隐

客去波平槛, 蝉休露满枝。

永怀当此节, 倚立自移时。

北斗兼春远, 南陵寓使迟。

天涯占梦数, 疑误有新知。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/210761/246582248.html

更多阅读

关于父亲的诗歌朗诵 关于父亲的诗歌

以下是由出国留学网整理的关于父亲的诗歌,欢迎阅读。关于父亲的诗歌篇一:父亲太阳落山了好久你才扛着锄头归来若干年前你是主人也是父亲我年少的自私被你写进了读不懂的天书里你高兴地让我带着这些行囊出门远行若干年后

关于教师的诗歌朗诵 关于教师的诗歌

关于教师的诗歌1、《恩情难忘》上天给我们日月日月给我们光辉大地给我们河流山川让我们永远生活在河流山川之间父母给我们美好生命是他们用爱哺育我们长大成人是他们用无私的爱心陪伴着我们相濡以沫的快乐的人生情人给了我们美好

关于爱的诗歌朗诵 关于爱的诗歌大全

 关于爱的诗歌大全:  关于爱的诗歌1  两个人  究竟要经历多少人  才能够遇见  究竟要经历多少事  才能够最终走到一起  为什么我们不好好珍惜眼前的人  却因为种种现实的因素  为选择了放弃。  

英文爱情诗歌朗诵 关于爱情英文诗歌朗诵

诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力,所以凡学习英语文学的人都会情不自禁要对英语诗歌倾注特别的热情和关注。小编精心收集了关于爱情英文诗歌,供大家欣赏学习!关于爱情英文

关于秋天的诗歌朗诵 关于秋天的英语诗歌朗诵

秋天,天高云淡,北雁南飞。秋天既是一个丰收的季节又是一个凉爽的季节。小编整理了关于秋天的英语诗歌,欢迎阅读!关于秋天的英语诗歌篇一That Time Of Year Thou Mayst In Me BeholdWilliam ShakespereThat time of year thou mays

声明:《中英文诗歌朗诵 关于中英文对照诗歌朗诵》为网友欲抱琵琶半遮面分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除