EmilyDickinson《Hopeisthethingwithfeathers》的中文翻译 with the hope of



EmilyDickinson《Hopeisthethingwithfeathers》的中文翻译 with the hope of

Hope is the thing withfeathers

By: EmilyDickinson

Hope is the thing withfeathers

That perches in thesoul,

And sings thetune--without the words,

And never stops atall,

And sweetest in thegale is heard;

And sore must be thestorm

That could abash thelittle bird

That kept so manywarm.

I've heard it in thechillest land,

And on the strangestsea;

Yet, never, inextremity,

It asked a crumb ofme.

希望是一只飞鸟

EmilyDickinson著长风译

希望是一只飞鸟,

栖息在心灵的树梢;

它不停

吟唱的曲调,

在狂风中越发美妙;

风暴因此懊恼,

本以为可以击败

温暖人心的小鸟。

严寒的大地,陌生的狂涛,

我仍能听到它的鸣叫;

即便在极端的周遭,

它也从未向我索要。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101010/27497.html

更多阅读

歌词《sometimesiforget》AgnesCarlsson中文翻译 iforget

(提醒:要转载的话请明确标明)整张专辑加上附赠歌曲一共18首就留下这一首 觉得很有感觉很深情瑞典人Agnes Carlsson声音很有分量“有时我只是忘记忘记让你知道 你有多重要真该让你知道 我没有一天不感谢上帝感谢上帝让我拥有你”

声明:《EmilyDickinson《Hopeisthethingwithfeathers》的中文翻译 with the hope of》为网友独孤傲弑彡分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除