夏日里最后的玫瑰爱尔兰民歌 :半月一歌155

半月一歌(155)

您现在听到的是“夏日里最后的玫瑰(The Last Rose of Summer)”。这原是一首古老的爱尔兰民歌“年轻人的梦(CastleHyde)”,后经米利金(R.A.Millikin)填词,名为“布拉尼的小树林(The Groves ofBlarney)”。十九世纪爱尔兰著名诗人汤姆斯·摩尔(ThomasMoore,1779-1852)又重新填词修改,改名为现在风靡世界的“夏日里最后的玫瑰”。

贝多芬曾校订过这首歌,门德尔松据此曲调写过一首钢琴幻想曲,弗洛托把歌用在他的歌剧“玛尔塔”里。

夏日里最后的玫瑰

The Last Rose of Summer

周枫、董晓翔译 (吴仲湛 编辑)

夏日里最后的玫瑰,

独自幽然开放;

她那些可爱的姐妹,

早已不在枝头上;

也没有一朵蓓蕾,

终日陪伴在她身旁,

去映照她的红晕,

一同叹息忧伤。

This the last rose ofsummer,

Left bloomingalone;

All her lovelycompanions

Are faded andgone;

No flower of herkindred,

No rose-bud isnigh,

to reflect back herblushes,

Or give sigh forsigh.

我不忍再让你憔悴,

让你独自悲伤;

宁愿你跟随你的姐妹,

永远沉睡梦乡;

我要摘下你的花瓣,

轻撒在花坛上,

在那里躺着你的姐妹,

都已不再吐芬芳。

I'll not leave thee, thoulone one!

To pine on thestem;

Since the lovely aresleeping,

Go, sleep thou withthem.

thus kindly Iscatter

Thy leaves o'er thebed轻

Where thy mates of thegarden

Lie scentless anddead.

我也会跟随你前往,

当那友情衰亡,

宝石从光环上掉落,

爱情黯淡无光。

当那真诚的心儿枯萎,

心爱的人儿都去远方,

谁愿意孤独地生活,

忍受人世上的凄凉?

So Soon may Ifollow,

When friendshipsdecay,

And from Love's shiningcircle

The gems dropaway.

When true hearts liewithered,

And fond ones areflown,

Oh! who wouldinhabit

This bleak worldalone?


夏日里最后的玫瑰(爱尔兰民歌):半月一歌(155)

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101010/33178.html

更多阅读

名人最后的日子周璇 地球上最后的日子

周璇最后的日子收藏者按:周璇(1920~1957),是我国蜚声影坛、歌坛的两栖明星,被人们誉为“金嗓子”。她出身贫寒,婚姻不幸。她一生悲剧有四个谜:即她的出生考详、婚姻是非、财产原委和突然死亡。这里选取的三篇文章,一篇选自周旋次子周伟所著的

狠心的女人 男人只会珍惜一种女人

今天早上我起床,要开车走,推开高兴的门,他看到我,穿戴整齐,知道不妙,就开始哭,我狠着心对他说:“快穿好衣服,妈妈才来”。然后,关上他的门,立刻走了。他在房间里哭的喘不过气:“妈妈,我要妈妈,妈妈,回来,妈妈,快回来......"我下到楼下

读托妮·莫里森的《所罗门之歌》 托妮 莫里森 有声书

读托妮·莫里森的小说《所罗门之歌》推荐阅读译本 图片来自网络致谢!托妮·莫里森(1931——)是美国黑人女作家。原名克洛艾·沃福德,一九三一年二月十八日出生于美国俄亥俄州克利夫兰附近的钢铁工业小城罗伦。父亲是蓝

声明:《夏日里最后的玫瑰爱尔兰民歌 :半月一歌155》为网友且将酒作歌分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除