卖花姑娘 朝鲜经典老片 朝鲜电影卖花姑娘视频

《卖花姑娘》被誉为朝鲜五大革命歌剧之一。中国放映的电影版《卖花姑娘》根据1930年在五家子创作和演出的革命作品《卖花姑娘》改编,是中国中老年观众十分熟悉的一部朝鲜电影。片中卖花姑娘一家人的命运始终牵动着人们的心,催人泪下的情节和动人的音乐旋律使它成为那时的经典。片中的主要演员已成为朝鲜的功勋演员。



直到几十年后,人们才知道,当年曾在中国引起轰动的朝鲜电影《卖花姑娘》,其原作者就是朝鲜人民的伟大领袖金日成!抗日战争时期,金日成在中国吉林长春一带从事革命工作时创作了歌剧《卖花姑娘》,1972年,该剧在金日成的亲自指导下改编成电影。然而,在那动乱年月里,这部朝鲜影片是怎样被突击译制出来的?

这是一部扣人心扉的悲剧,影片一开始,我们看到主人公花妮含着泪水在山岗上采花,又来到街头上叫卖,把赚来的钱为妈妈治病,花妮的母亲是一位善良的妇女,为了不让孩子在地主家当奴隶,拼死拼活给地主家干活,看到这儿,我们情不自禁地联想到在万恶的旧社会,我们的父母也过着同样的痛苦生活,又联想到今日世界上还有多少善良的母亲在苦海中挣扎。

穷人的孩子早当家,花妮饿着肚子采花在街头叫卖,从早到晚挣来的钱还不够妈妈买药,花妮受尽了欺辱和痛苦,为什么穷人这样穷,为什么富人那样富,花妮善良的心灵始终不明白,她去请教“算命”先生,有“贵人”的临降,曾给她无限的希望,她的心灵中充满着美好的幻想,妈妈的病更重了,花妮和小妹妹日夜守卫在妈妈身边,一幕幕往事在脑海中翻涌,六年前,花妮姐妹三个在地主家干活,有一天小妹在院中玩,拿了白家一颗枣子,狠心的地主婆残无人道地把滚热的开水泼在小妹妹眼睛上,小妹凄惨的哭声像一把刀子在扎我的心,一团棉花塞在我的喉咙,我的牙关咬得咯咯响,身边几个同志忍不住低声哭了,小妹的双眼就这样被烫瞎了,哥哥哲龙一气之下一把火烧了地主的庄院,但在那暗无天日的社会中,哲龙却被抓走了……花妮怎能忘记这些,她只能用眼泪来洗刷内心的创伤。

哥哥抓走了,花妮唯一的希望就是母亲了,这天晚上花妮见妈妈还没回来,很不效心,悄悄来到地主家,妈妈正忍着饥饿推着石磨,磨呀……磨呀,花妮见到此,泪水像泉水一样涌了出来,她打开门帮助妈妈推起磨来,画面里响起“苦难的磨不停的转,那年那月才能结束……”的歌声。终于花妮的母亲端着一大盆磨好的面走向厨房,微弱的身体让她迈不出双脚,她终于摔倒了,可恨的地主一棒子把花妮的母亲打昏了,看到这个场面,我握紧了拳头,咬紧了牙齿,真恨不得冲出去揍死这个狗地主,花妮见妈妈挨了打,赶紧上街给妈买药,叮嘱小妹妹在家看好妈妈,花妮刚走不久小瞎妹见妈妈病的这样重,就想替姐姐去卖花,她来到街上,可没人卖他们的花,她就唱起了卖花歌,不一会她就被人围住了,有钱人故意要顺姬唱歌在地上摸钱,正巧花妮卖药经过此地,听见熟悉的歌声,顿时呆住了,她不顾一切挤了进去,把妹妹拉了出来,花妮的心简直要碎了,自己为了给妈妈治病在街头卖花,受尽侮辱,又要妹妹出来卖唱,这一切怎不叫花妮伤心呢,姐妹俩哭成一团,姐姐带着妹妹来到药店,买到了药,俩人的心情是多么高兴呀,她们兴高采烈地唱着歌儿返回家,正走着跳着,忽然看见前面围了一群人,走近一看,正是亲爱的妈妈,妈妈已经死在路上,花妮顿时感到山崩地裂,哭倒在妈妈身边,小妹妹摸着爬了过来,药包掉在地上,姐妹俩摇撼着妈妈的身躯,可妈妈再也不能听见女儿们的呼喊了,妈妈被万恶的阶级敌人害死了,在这悲痛的时刻,幕外传来了画外音“人说心城,石头也会开花,难道说花妮的心还不诚吗,情不深吗,花妮采的花能整个村庄铺遍,可买回来的药,妈妈连见都见到一眼……”听到此,全场哭声一片。

妈妈死去了,花妮决心寻找哥哥,她泪别了亲爱的妹妹,走上了艰难的路程,多少个夜晚,花妮睡在街头、山岗、带去的六双鞋全被磨破了,终于来到了监牢,可一句 “你哥哥死了”犹如惊雷,最后一个希望破灭了,花妮昏死过去。

“滔滔河水流不尽、沉重的苦难诉不完。”无边的苦难,残酷的迫害,磨练了花妮的意志,无情的现实打消了她的幻想,这朵山岗的鲜花开得越来越红,复仇的烈火越烧越旺,花妮心情就象那汹涌澎湃的大海,要冲破万恶的旧社会,正是这个愿望。支持着花妮在苦难中生活下去,花妮回到家乡,听说妹妹被地主害苦了,新仇旧恨一齐涌上心头,她冲进了地主家,举起药罐向地主婆扔去,花妮因此被扔进了牢房。

这时,离开家乡六年的哲龙回来了,原来,他逃离了铁窗,参加革命队伍,他回到了家乡找到了妹妹,他组织群众,高举火把,冲进了地主的家,打死了地主,救出了花妮,最后花妮从牢中走了出来,看见了亲爱的哥哥,俩人抱在一块痛哭,小妹妹也来了,花妮哭的更伤心了,花妮在哥哥的带领下,走上了革命的道路。

【片 名】

【译 名】 卖花姑娘

【地 区】 朝 鲜

【年 代】 1972年

【语 言】 国 语

【颜 色】 彩 色

【类 型】 剧情片

【出 品】 朝鲜艺术电影制片厂摄制

【资源类型】rmvb

【导 演】朴 学 崔益奎

【原 著】金日成

【摄 影】朴炳洙 李熙成

【编 曲】成东春

【美 术】李道益 林丙三

【副 摄 影】李熙成

【演 员】洪英姬 .... 花 妮

金龙麟 .... 哲 农

朴花善 .... 顺 姬

刘后南 .... 花妮母

高松岩 .... 地 主

【译 制】长春电影制片厂

【翻 译】何鸣雁

【导 演】姜树森

【录 音】黄力加

【配音演员】向隽殊 张惠君 潘淑兰 张玉瑷 白玫 肖南



【故事梗概】

村里的姑娘花妮每天上山采花拿到市场上去卖,她父亲早亡,哥哥入狱,母亲得了重病,家里还有个瞎了眼睛的妹妹,为了买药给妈妈治病,她承受着沉重的压力。

虽然身患重病,但花妮妈妈一直在为白地主家干活还债,因为家里穷,她甚至无钱买粮,家里的吃的还要向别人借。地主家的狗腿子总让花妮到白家干活,但妈妈就是不愿意让自己的女儿去当地主家的丫头。

几年前,妈妈在地主家干活时,小女儿顺姬看到了地主老婆吃的东西,刚上前一伸手就被推倒,旁边热火上熬的参汤和着炉灰全掀在了顺姬的眼睛里,顺姬从此成了瞎子。得知了实情的哥哥哲农一怒之下烧了白地主家的柴房,但被警察抓进了监狱。

母亲水米不进却又终日劳作,身体状况愈发糟糕,花妮卖花攒下的钱已经差不多了,只要再卖一些挖来的野菜就可以了,当她发现顺姬偷偷在街头卖唱非常生气,她不能容忍自己的妹妹去卖唱赚钱。好不容易她们向医生买得了给妈妈治病的药,但回家时却发现妈妈已经去世了,两个女孩悲痛万分,花妮决定去找哥哥哲农。

历经万苦花妮找到了哥哥待过的地方,却被告知哲农已死,为了瞎眼的妹妹,花妮忍痛返乡。

顺姬每日在村口的山岗上哭叫妈妈和姐姐,身患病疾的地主老婆怀疑死去的花妮妈的魂附在了顺姬的身上,以致她久病不愈,白地主派狗腿子把顺姬背到雪地里冻死,但老婆的病仍不见好。

花妮终于走回了家,但妹妹的走失再次让她伤心,目睹实情的大爷告诉花妮是狗腿子害了顺姬,花妮到地主家讨还妹妹,却被狗腿子锁了起来。

出狱参加了革命军的哲农返乡看望家人,在猎户的家里看到了被救的顺姬,回村后他带着村民打到了地主家救回了花妮,兄妹三人终于团聚。获得了新生的花妮又抱着花篮上街了,但那些花却分外艳丽。

在这世界上,鲜花是永远不会凋谢的!它旋律的优美不愧为亚洲的经典!

“千朵花儿万朵花,千朵万朵金达莱花,我爱妈妈一片忠心,花儿一样盛开怒放……”

生于上世纪七十年代的中年人一定不会忘记这熟悉的旋律。上世纪七十年代在中国流行的朝鲜电影《卖花姑娘》曾牵动无数中国观众的心,主人公花妮、顺姬姐妹的悲惨命运、那优美的旋律、哀婉动听的歌声感动过多少观众泪湿衣襟。这部电影就是根据同名歌剧改编的。而这部歌剧的原作者则是朝鲜人民的伟大领袖金日成。

●译制《卖花姑娘》背后的故事

“人们都说,只要心诚,石头也能开出花来。”这是朝鲜电影《卖花姑娘》中的一句经典台词。就像这句台词一样,《卖花姑娘》也如花一般在中国开得灿烂、持久、动人。上世纪70年代,朝鲜电影《卖花姑娘》感动了无数中国观众……

但很多人不知道,电影《卖花姑娘》从翻译到配音,到最后洗出拷贝,仅仅用了7天时间。7天里,留给翻译何鸣雁的时间只有两个小时,眼看、耳听、口译,一切同步。何鸣雁永远记得在漆黑的放映室里,在一片隐隐约约的哭泣声中,自己是如何把一部朝鲜影片变成了中国观众记忆中的样子——

●翻译《卖花姑娘》是任务

1972年8月的一天,何鸣雁刚刚被 造 反 派抄了家,还没来得及喘口气,军代表突然找到她,严肃地说:“何鸣雁,上级打来电话,让你去翻译一部电影,这是任务,你要完成好,赶快出发!”没有任何准备的何鸣雁就这样匆忙出了门、上了汽车。在那个特殊的年代,何鸣雁自然紧张起来,“究竟叫我去干什么?”不知不觉中她已经满头大汗。来到长影的放映室门口,看着人们进进出出忙碌着,何鸣雁有些不知所措。很快,有人告诉她:“里面放映的是一部名叫《卖花姑娘》的朝鲜电影,很好看,大家都在等着你翻译呢,快进去吧。”直到这时,何鸣雁才长出了一口气。

其实,长影选择何鸣雁承担《卖花姑娘》的翻译任务是有原因的。在此之前,何鸣雁一直是中国作家协会延边分会的朝鲜语翻译,早在1958年,她就成功翻译了朝鲜电影《春香传》。在翻译《春香传》的过程中,何鸣雁竟然在很短的时间里将朝鲜语歌词译成了七律诗。电影公映后,观众非常喜欢,纷纷写信向她索取歌词文字稿,并称呼她为“何老先生”。每当遇到这种情况,何鸣雁都会笑笑,因为那时她只有26岁。

●“花妮”来自灵光一现

何鸣雁走进漆黑的放映室时,工作人员都已经就位,电影也已经放了一会儿。影片中的主角花妮正走在街上,举着辛辛苦苦采来的鲜花,唱着动听的《卖花歌》。何鸣雁马上走到银幕前,拿起话筒大声开始翻译《卖花姑娘》,全场立刻变得鸦雀无声,人们都沉浸在了何鸣雁描绘的故事情节中。

起初,何鸣雁只是机械地翻译,谁知翻着翻着,她渐渐走进了主人公的世界,尤其是翻译到小顺姬挨打的片段时,她已经哭得像个泪人了。何鸣雁努力控制着自己的情绪,她要把话讲清楚,这是她的工作。两个小时后,也就是何鸣雁被带到长影的当天,《卖花姑娘》的翻译工作便已经基本完成。

但令人着急的是,尽管《卖花姑娘》的译制工作已经完成,女主人公的名字却一直不能确定。原来,按照朝鲜语,女主人公的名字为“花芬”,与“花粉”谐音,不符合中国观众的叫法。何鸣雁为此冥思苦想,第三天,一个“妮”字闪现在她的脑海里。“花妮”,对,就是“花妮”,一想到这个名字,何鸣雁马上喊了出来,她飞快跑向录音间,一路高喊:“有了,叫花妮,花妮!”译制组的工作人员一听,也都说这个名字太棒了。

●强烈反响令原版惊讶

电影《卖花姑娘》从翻译到混录,最后洗出拷贝,总共花了仅7天时间。在全国公映的时候,是全天24小时循环放映,歇人不歇片,跑片员车轮飞转,拷贝一本一本传递,哭声在神州大地此起彼伏。获得了无数中国观众的赞许,也感动了无数中国观众,一时间《卖花姑娘》一票难求,伴随着电影主题歌《卖花了》那优美的旋律,眼前浮现出卖花女孱弱的身材和凄惨的命运,观众的眼泪像湖水决堤湍湍流淌,电影院的哭泣声此起彼伏,估计当时老百姓流的泪水,可以等量一个西湖。

一传十,十传百,不久,人们都知道了个子不高、梳着两条又黑又粗麻花辫的何鸣雁就是《卖花姑娘》的译者,人们围着她,想一睹她的风采。那时,很多朝鲜族的老妈妈头顶着一筐土豆,只为卖上几角钱,然后买一张电影票,看一场《卖花姑娘》。如果钱不够,她们就会找到何鸣雁,让她把自己领进去,而何鸣雁总是有求必应。

《卖花姑娘》在中国引起的强烈反响令朝鲜有关部门十分惊讶,他们甚至向我国索要翻译版,研究为什么这部电影会在中国引起强烈反响。电影公映一年后,何鸣雁跟随中国代表团访问朝鲜,当时有朝鲜朋友问她:“你怎么翻译得这么好?”何鸣雁笑着说:“不是我翻译得好,是你们的故事好。”扮演“花妮”的演员洪英姬拉着何鸣雁的手不停地说:“太好了!太好了!”

突击译制的《卖花姑娘》取得了成功,何鸣雁也因此被人们所熟悉

●《卖花姑娘》:哭出来的经典

《卖花姑娘》在中国引起的强烈反响令朝鲜有关部门十分惊讶,他们曾向长影厂索取中国的译制拷贝看个究竟。“他们从向隽殊的配音中找到了答案。”长影厂退休员工,当年负责管理拷贝工作的李荣新说,“朝鲜方面后来反映,向隽殊的配音赋予了花妮这个角色第二次生命——在中国的生命。”电影中主人翁花妮的悲惨命运和歌声,曾令无数观众泪湿衣襟。观众们在泪眼蒙胧中记住了银幕上的花妮,却很少有人知道花妮那饱含深情的声音来自一位叫做向隽殊的配音演员。向隽殊今年已经82岁高龄,对于几十年前配音的故事有些记忆模糊,可她能想起与朝鲜电影有关的故事,因为在她看来,“这一生难忘”。

1972年夏末,向隽殊奉命在长春电影制片厂的放映室里突击该片。“时间很紧,领导们要求我们一定要在最短的时间里把这片子'做’完。”向隽殊当时身体状况不佳,腹绞痛尤其厉害。给花妮配音时,从准备到实录,每配一段,都要和剧中人一起痛哭一场,哭完之后,她连饭都吃不下。“我们都劝她,录音室里黑漆漆的,一个观众都没有,你干嘛动真感情,多伤身体啊。”当年参与译制的工作人员刘向荣向《新世纪》周刊回忆起当时的场景。而向隽殊却没有听他们的劝告,仍然是边哭边配音,整整7天,天天如此。和她一起工作的译者何明雁也在7天的时间内边突击翻译边流眼泪:“我听见屋子里向隽殊在哭,我也跟着哭,最后泣不成声。”

“这部戏啊,真是哭出来的经典。”向隽殊说。

1981年5月,中国电影金鸡奖第一届评奖会上,向隽殊被授予特别奖。评选委员会给出的理由是为了表彰“译制片演员向隽殊同志多年来对译制片贡献的极其出色的配音艺术”。

如今,虽然离给朝鲜电影配音的日子已经过去十几年,向隽殊也早已退休在家,但她还收藏着当年的资料,闲时会拿出来翻阅一番。“朝鲜电影给我带来的机会和荣誉,我终生难忘。”

【译制内幕】

抗日战争时期,金日成在中国吉林长春一带从事革命工作时创作了歌剧《卖花姑娘》。

如今已70岁的著名女作家何鸣雁,在“文革”初期被诬为“修正主义文艺路线黑尖子”。1972年8月的一天,造反派刚抄了她的家,又突然通知她到军代表办公室去。她抱着一种“有去无回”的心情走进军代表办公室,一眼先看到长春电影制片厂的负责同志坐在那里,还面带笑容。军代表严肃地说:“何鸣雁,长影借用你去翻译一部朝鲜电影《卖花姑娘》,这是政治任务,你要完成好!你准备什么时候走?”正在劫难中度日如年的何鸣雁脱口而出:“马上就走!”

长影选中何鸣雁担纲《卖花姑娘》的翻译任务是有缘故的:早在1958年,何鸣雁初次进长影翻译了朝鲜电影《春香传》。导演要求全剧歌词都要押韵,而她竟然在很短的时间内,全部用七律译了出来。电影公映时打出字幕,观众非常喜欢,纷纷去信称她为“何老先生”,向她索取歌词文字稿。而当时她才26岁。

何鸣雁重回长影后,就和配音演员们一起在放映室里突击译制《卖花姑娘》。开始,她只是机械地翻译。翻译着,翻着,只听得满屋子的抽泣声。她也是一边流泪一边译,最后终于泣不成声了。令人着急的是:影片翻译两天后,女主人公的名字还没有被理想地翻译出来,而北京及长影的层层领导在紧催这部电影的译制进度。按朝鲜语直译,女主人公的名字是“花粉”,何鸣雁觉得不妥,没有准确体现原意。第三天早晨,她起身时忽然脑海中跳出一个“妮”字,顿时眼睛一亮:中国人对姑娘的爱称不是“妮”吗?何鸣雁飞也似的从宿舍楼跑向录音间,大声喊:“有了,有了,花妮!花妮!”译制组导演、演员一听,也高兴地跳了起来,“花妮!太棒,神译!”

电影《卖花姑娘》从翻译到混录,最后洗出拷贝,总共花了仅7天时间。在全国公映的时候,是全天24小时循环放映,歇人不歇片,跑片员车轮飞转,拷贝一本一本传递,哭声在神州大地此起彼伏。

卖花姑娘(长影译制)下载链接.rmvb:

http://pan.baidu.com/share/link?shareid=118668&uk=3358253271

【电影主题歌词】

卖花来呦,卖花来呦,朵朵红花多鲜艳,花儿多香,花儿多鲜 美丽的花儿红艳艳卖了花儿,来呦来呦 治好生病的好妈妈

卖花来呦,卖花来呦 朵朵鲜花红艳艳 从小河边摘来了粉红色的八仙花 从山坡上采来了美丽的金达莱 卖花来呦,卖花来呦 快快来买这束花 让这鲜花和那春光洒满痛苦的胸怀 卖花来呦,卖花来呦 花儿好啊红又香朵朵红花卖不完 滴滴眼泪流不完 没有祖国没有权 生活之路遇终端 在这春暖花开之时 终日卖花泪不干







??? ??.jpg(68.54 KB, 下载次数: 20)

2012-11-22 10:46 上传

点击文件名下载附件


【卖花姑娘】朝鲜经典老片 朝鲜电影卖花姑娘视频

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101011/72419.html

更多阅读

泰国经典恐怖片系列之——《鬼4忌》 泰国经典恐怖片

泰国经典恐怖片系列之——《鬼4忌》《鬼4忌》又名《惨死》。在泰国的宗教信仰中认为,因老而寿终正寝的人,称之为顺终,除此之外的就称为非顺终称为凶死。凡凶的人,入棺之前都需要到其死亡地「引魂」,同时请僧道到场并诵经超渡亡魂。《惨

经典老电影:地道战 ...

经典老电影地 道 战导演:任旭东演员: 朱龙广 张勇手 刘秀杰 刘江 王炳彧地区: 内地 年代:1965 片长:95分钟

80年代国产经典老电影全集 80年代国产破案电影

80年代国产经典老电影全集_经典怀旧_吹月_chuiyue.com2012年12月5日-80年代国产经典老电影全集:1《自豪吧母亲》2《他爱谁》3《他们在相爱》4《海之恋》5《第二次握手》6《最后八个人》7《丹凤朝阳》8《戴手铐的旅客》9《白...www.c

声明:《卖花姑娘 朝鲜经典老片 朝鲜电影卖花姑娘视频》为网友铁人儿分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除