《华尔街2:金钱永不眠》经典台词

《华尔街2:金钱永不眠》经典台词


《华尔街2:金钱永不眠》

Wall Street: Money Never Sleeps

车厘子/编译

Jacob: Wake up is positive, stop sleeping isnegative.

雅各布:叫起床是积极的说法,而别睡了是消极的说法。

Lou: Getting old is not for sissies, kid.

娄:孩子,胆小鬼是成长不起来的。

Bretton: When you don’t know what you’re doing, it’sfatal.

布兰登:如果你不知道自己在做什么,那会出人命的。

Gordon Gekko: Someone reminded me the other evening thatI once said “Greed is good”. Now it seems it’s legal.

戈登:某个晚上有人提醒我,说我曾经说过“贪婪是好事”,现在看来贪婪合法化了。

Gordon Gekko: When I was away, it seemed greed gotgreedier, with a little bit of envy mixed in.

戈登:我不在的时候,贪婪的胃口好像变大了,而且还参杂了一点点嫉妒。

Gordon Gekko: You are part of the NINJA generation. NoIncome. No jobs. No assets.

戈登:你们简直是“忍者一代”:没收入,没工作,没财产。

Gordon Gekko: The beauty of the deal, no one isresponsible. Because everybody is drinking the same Kool-Aid.

戈登:交易之美在于无人为此负责,因为人人都在喝同一种口味的酷爱饮料。

Gordon Gekko: And maybe I was in prison too long. Butsometimes it’s the only place to stay sane, and look out throughall those bars and says, “Hey, is everybody out there nuts?”

戈登:可能是我在监狱里待太久了,可有时监狱是唯一一个让人神智正常的地方,你可以透过那些铁栏说:“嘿,外面的人是不是都疯了?”

Gordon Gekko: The mother of all evil is speculation,

戈登:投机买卖是万恶之源。

Gordon Gekko: [About Lou] He was the toughest guy theworld shoos.

戈登:[谈起娄]他是老江湖了,全世界的人都哄不走的。

Gordon Gekko: What about the money, Jack? You likeher?

Jacob: I’ve never got the money as a “she”.

Gordon Gekko: Oh. She lies in bed at night with you,looking at you, with one eye open. Money is a bitch that neversleeps. Money is a bitch that never sleeps. And she is jealous, andif you do not make a close and close attention, when you wake up inthe morning, she might be gone forever.

戈登:那钱呢,杰克?你喜欢她吗?

雅各布:我从来不把钱当女人看。

戈登:噢~,晚上她躺在你旁边,睁一只眼闭一只眼看着你。钱是个永不休眠的婊子。金钱是个永不休眠的婊子,而且是个醋坛子。稍一不注意,等你早上醒来时,她也许就离开你再也不回来了。

Gordon Gekko: The one thing I learned in jail is thatmoney is not the prime asset in life. Time is.

戈登:我在牢里悟到的唯一真理是,钱不是生命中最重要的财产,时间才是。

Gordon Gekko: A fisherman always sees another fishermanfrom afar.

戈登:渔人总是远远地盯着另一个渔人。

Gordon Gekko: Idealism is how it kills every deal.

戈登:理想主义是每一笔交易的凶手。

Gordon Gekko: Parents are the bones on which childrensharpen their teeth.

戈登:子女的牙齿都是在父母的骨头上磨硬的。

Gordon Gekko: Bulls make money. Bears make money. Pigs?They get slaughtered.

戈登:牛(牛市)能赚钱,熊(熊市)也能赚钱,而猪呢?猪任人宰割。

Gordon Gekko: You stop telling lies about me, I’ll stoptelling the truth about you.

戈登:你不在人前毁谤我,我就不在人前揭发你。

Gordon Gekko: Moral hazard, as when someone uses yourmoney and takes no responsibility for it.

戈登:道义风险就是别人花你的钱却不承担任何责任。

Gordon Gekko: You tell him for me, baby. Gordon Gekko isback.

戈登:宝贝,替我转告他,戈登盖柯回来了!

Gordon Gekko: The government is worse than a wife. Theygotta all the power. They gotta half the money. And now they areworking on getting the other half.

戈登:政府比老婆还差劲。他们得权得势,得了一半的钱,现在还想要拿走另一半。

Gordon Gekko: Don’t run when you lose, don’t whine whenit hurts. It’s like the first grade... Nobody likes a crybaby.

戈登:输了别跑,伤了别嚎。就像一年级时没人会喜欢爱哭的孩子。

Jacob: Every thief has some excuse.

雅各布:贼总有贼的借口。

Jacob: What is the definition of insanity? Is that doingthe same thing over and over and expecting a different result? Bythat standard, most of us are insane. But not the same time.

雅各布:精神失常是什么意思?重复地做同一件事却期望得到不同的结果?按照这种标准,我们大多数人都精神失常了,只是没同时失常而已。

Gordon Gekko: When choosing between two evils, I’d liketo try the one I haven’t tried before.

戈登:要我在两种罪恶间做出选择的话,我会选择从没试过的那种。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101014/188583.html

更多阅读

《超级兄弟:剑与巫术》详尽图文攻略上

极具特色的动作冒险游戏。具有令玩家印象深入的音画效用,设计上走的是剧场路线,而画面作风则是 8-bit 作风。玩家要扮演游览的剑客,历经沿途一路艰难,最终解开月之谩骂成就武士之路。玩家在游戏中可能还需求解开一些音乐的谜题。 《超

《艾诺迪亚2:罗恩流浪者》主线攻略四

Inotia: A WandererofLuone作为艾诺迪亚编年史中的第二章,讲述了又一次发生在广阔的艾诺迪亚大陆的史诗冒险。 本作中玩家可以在骑士、法师、牧师、盗贼以及圣堂武士5种职业中选择一种开始自己的旅程,游戏中包含了200个以上的单人任务

MARK一下:《社会工程学:人力黑客艺术》

ChrisHadnagy是靠"骗人"来领薪水的;这么多年来,他练就了一套炉火纯青的骗人功夫。Hadnagy是社会工程学攻击网站social-engineering.org的创办人之一,并且著有《社会工程学:人力黑客艺术》一书,十多年来他一直在使用操纵策略,向客户表明犯

美国电影《特种部队2:全面反击》电影海报欣赏

美国电影《特种部队2:全面反击》 (G.I.Joe:Retaliation) 派拉蒙影业公司2013年出品 编剧:略特·里斯 导演:朱浩伟 主演:道恩·强森,李秉宪,阿德琳妮·帕里奇 布鲁斯·威利斯电影故事: 改编自美国同名漫画。 地球上出现了一个极其神秘的恐怖组

声明:《《华尔街2:金钱永不眠》经典台词》为网友仅此罢了分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除