中国行政区划名称&中国官员行政级别中英文对照 英语听力中英文对照

中国行政区划名称中英文对照(云飞扬)作者:厦大翻硕中国官员行政级别中英文对照(云飞扬)作者:厦大翻硕

中国行政级别:

省:Province (省长:Governor), 市:Municipality(市长:Mayor), 部:Ministry (部长:Minister), 委:(State) Commission(主任:Minister), 自治区:(Autnomous) Region (主席:Governor)

市:(Prefectural) City (市长:Mayor), 司、局: Department(司局长:Director-General)

县:County (县长:Magistrate), 处:Division (处长:DivisionChief)

镇:Town (镇长:Mayor), 科:Section (科长:SectionChief)

主任科员:Chief Officer;副主任科员:Associate ChiefOfficer;科员:Officer
中国行政区划名称&中国官员行政级别中英文对照 英语听力中英文对照
(当然,这里的Chief Officer容易与西方的CEO混淆,听上去有点犯上作乱。或可参照国际惯例这样来译:主任科员:FirstOfficer;副主任科员:Second Officer;科员:Third or AssociateOfficer)

各国行政级别选用不同英文名称没什么奇怪的。就连英美加澳新各国的行政头衔也不一致。在美国,department就是“部”,相当于中国用的“ministry”,而英国的好多“部”则用“office”,如“Foreignand Commonwealth Office(外交部)”、“HomeOffice(内务部)”。中国的“部”用“Ministry”,“司”用“Department”与前苏联和现在的俄罗斯基本一致。只有党中央的“部”用“Department”,如“中组部”、“中联部”、“中宣部”等。

中国行政区划(administrative division)分为几个级别(government level/level)

宪法(Constitution)规定了三个级别(de jure level),但实际上有五个级别(de factolevel/practical level)

33个省级(province/province-level region/province-level division)

333个地区级(prefecture/prefecture-level region/prefecture-leveldivision/second-level division)

【非宪法区划】

2862个县级(county/county-level region/county-level division)

41636个乡级(township/township-level region/township-leveldivision)

无数村级(village/village-level region/village-level division)

【非宪法区划】行政区。各个级别又有不同名称,下面加以详细讨论【具体数字以2005年统计数据为准】。

  1. 省级行政区具体包括22个省(province)【台湾省也可以叫‘据称’的省份,claimedprovince】、五个自治区(autonomousregion)、四个直辖市(municipality/centrally-administeredmunicipality)及两个特别行政区(special administrative region/SAR)【香港(HongKong)与澳门(Macau/Macao)】。直属(subservient to)中央政府(centralgovernment)。省长叫governor。
  2. 地区级行政区具体包括17个地区(prefecture)、30个自治州(autonomousprefecture)【少数民族叫ethnic minority)】、283个地级市(prefecture-levelcity)及三个盟(league)。
  3. 县级行政区具体包括1464个县(county)、117个自治县(autonomouscounty)、374个县级市(county-levelcity)、852个市辖区(district)、49个旗(banner)、三个自治旗(autonomousbanner)、一个林区(forestry area)和两个特区(special district)。
  4. 乡级行政区具体包括14677个乡(township)、1092个民族乡(ethnictownship)、19522个镇(town)、6152个街道办事处(subdistrict)、11个区公所(districtpublic office)、181个苏木(sumu)及一个民族苏木(ethnic sumu)。
  5. 村级行政区具体包括80717个社区居民委员会(neighborhoodcommittee)【社区叫neighborhood或community)】及623669个村民委员会(villagecommittee)或村民小组(village group)【包括行政村(administrativevillage)和自然村(natural village)】。
  6. 此外还有些特殊情况,包括副省级城市(sub-provincial city)、副地级市(sub-prefecture-levelcity)及副省级城市辖区(sub-provincial district)【如上海的浦东和天津的滨海】。
中国又可以分为几个大区,但不是严格的行政区划:
  1. 华东(East China)
  2. 东北(Northeast China)
  3. 华北(North China)
  4. 中南(South Central China)
    1. 华中(Central China)
    2. 华南(Southern China/South China)
  5. 西部(Western China)
    1. 西北(Northwest China)
    2. 西南(Southwest China)

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101014/233886.html

更多阅读

中国官员的行政级别 中国官员级别待遇

原题中国官员级别的政治逻辑中国人民大学国家发展与战略研究院副院长、经济学院教授聂辉华、中国国家发改委社会发展研究所副研究员顾严为FT中文网撰稿http://www.ftchinese.com/story/001063796?monthlypop要理解中国的政治经济问

破解毕加索——第二版中英文对照本1 英语听力中英文对照

我对我发表的全面揭示毕加索变体画中的秘密作了很大的修改,并全面的无保留的公开了破解的方法,因为我将将此中英文对照版发向国外网站,所修改的部分比较重要,所以还是先在国内发布,不能厚此薄彼,看轻了我们国内的读者。发现毕加索抽象变

声明:《中国行政区划名称&中国官员行政级别中英文对照 英语听力中英文对照》为网友為誰独守空房分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除