龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
越南学生汉语定语状语偏误分析
作者:行玉华
来源:《读与写·教育教学版》2013年第05期
摘要:以汉语为母语的学习者和以越南语为母语的学习者之间在语法学习上呈现出两种不同的理解模式,因此,越南(留)学生在学习汉语语法时出现的偏误尤其是语序和句法成分方面的偏误较为普遍。本文通过对越南学生的调查测试、作业分析等,重点将越南语与汉语的定语语序及成分进行比较,分析越南学生学习汉语时由于母语的迁移而产生的各类偏误,并分析研究两者共性和差异,希望能够对越南的汉语学习者提供帮助。
关键词:越南学生 汉语语法学习 定语语序 语言偏误 分析
中图分类号: G642 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2013)05-0024-02
汉语在语法表现范畴中属于一种相对宽式的语言,也呈现出相对严格的语法原则和规律。而母语为越南语的学习者由于已经形成的语言范式,往往会忽略汉语的一些规则。同时,越南语本身是一种有声调的语言,在其发展过程中,通过语言接触,越语吸收了大量的汉语词汇

[1],越南语中的汉语借词即汉越词达到了一半以上。也正是这个原由,来自越南的学生在学习汉语的过程中,在语音和词汇方面相较其他国家的学生表现出了一定的学习优势。汉语与越南语两种语言在语法方面虽有不少类似之处,但越南学生在学习汉语时出现的语法偏误并不比其他国家的学生少。本文对天津中医药大学联合办学项目2009级的126名越南学生在汉语语法学习中出现的偏误进行分析,从中发现问题,通过研究找出问题的答案,并进一步总结规律。由于语法范畴的内容很宽泛,本文只对越南学生定语和状语多项修饰语语序类型的偏误进行分析研究。
1 定语偏误分析
1.1汉语中多层定语顺序的偏误
给定中短语加上定语就形成了多层定语的结构,汉语与越南语在出现多层定语的情况时其排列顺序不同,无论是描写性定语还是限制性定语。例如:
(1)他的 两本 刚买的 中医药学的 书。
谁的 多少 怎样的 什么样的 什么
领属 数量 性质 形状 质料
在这个例句中,定语成分比较复杂,学生容易产生的偏误除了将定语后置之外,还可能出现各层定语或者“的”字的排列错序:
百度搜索“爱华网”,专业资料、生活学习,尽在爱华网!