中英文思维差异 你知道中英文思维的差别吗?

留学之前,为了通过雅思或托福考试,很有同学多少有些过于注重英语应试技巧,而忽略了语言的表达思维,以至于出国后感觉自己口语说得挺溜的,其实在别人看来,完全是英译了中式表达,甚至出现了很多老外听不懂的情况。其实,表达方式受思维影响,今天,留学汪就来谈谈中英文思维的差别。


1. 汉语主观性强,英语客观性强


在公共场所的警示语上,我们可以发现二者的差别。比如很符合汉语表达习惯的“请勿吸烟”。这里的潜台词是:在这个场所里,你要做一个不要吸烟的人。而同样的意思在英语里多用“Smoke free”, 意思是这里是无烟区域,没有任何道德的暗示。当然用no smoking 也没错。因为表达方式的不同,很多朋友还错误地把这里的free,理解成 “自由吸烟区”,以为可以随意吸烟, 闹了笑话。

2.汉语很直观,英语则需要透过现象进行理解


汉语在描述一件事情的时候可以直接坐到表象的描述,英语则无法坐到。例如,汉语中表示“受伤的战士醒了”,这里的“醒”有苏醒的意思,和睡觉睡的“醒”是一个字。但在英语中则需要用其他词汇将二者区分开来:The fighter comes back to life。这里就用了comes back to life 代替了wake up。

3. 汉语先表达原因后表达结果,英语先表达结果后表达原因

汉语喜欢把原因放在前面,来解释后面的结果,英语则喜欢先告诉读者或听着结果,然后用原因修饰这个结果。例如: The prince in rags was thrown out of the palace because the guard could not recognize him. 那个侍卫认不出穿着破衣裳的王子,就把他从王宫里赶了出来。

4. 汉语先交代背景后给出焦点,英文先给出焦点后交代背景

中国人的思维模式基本上是首先考虑事物的环境和外围因素,然后考虑具体事物或中心事件。西方人的思维模式正相反,首先考虑中心事物,然后才加上外围因素。例如:去年他为了完成一个项目在实验室用计算机努力地干了三个月。She worked hard with a computer in the lab for three months in order to complete a project last year. 这里的背景是她为了完成一个项目,而中心和焦点是她用计算努力工作了三个月。

5. 汉语多用动词化表达法,英文多用名词化表达法

汉语里面比较喜欢用动词来表达,比如,他喜欢抽烟,这里的抽是动词,而在英语里不吸烟者用nonsmoker表示。比如:He is nonsmoker就比He does not smoke 地道,而且后者还会产生歧义,比如 He does not smoke today, 仅仅是他今天不抽烟,而并非从不不吸烟的人。英语里用动词有次数的意味在里面。同理,喝酒也是一样,用teetotaler表示不喝酒的人,就更加地道。

6. 汉语多用主动形式,英语多用被动形式

这点相信许多朋友都有了解,高中时被动语态的语法总是掌握不好,原因就在这。因为汉语更常用主动形式表达,而英语则相反,甚至用被动形式表达会产生不同的意思。例如:Chinese is spoken by many people. 中文Chinese是动词speak的承受者。汉语则直接表达为:很多人都说中文。

7. 汉语家庭身份表达的详细,英语则非常简略

中国人家庭观念很重,每个人都有自己的身份,比如小姨,大姨,姑姑,舅妈,这些在英语里面全部用Aunt表示。还有结婚以后的亲戚英语直接加in law 就可以了,比如 姐夫和妹夫都用brother in law,表示。

8. 汉语用时间顺序铺陈,英语多用介词

中英文思维差异 你知道中英文思维的差别吗?

英语里用介词的情况非常多,而汉语则按照时间先后发生顺序进行铺陈,汉语动词无形态变化,所以多用动词并不变扭。例如:Since we are through with the customs formalities, we feel rather released. 这里的 through就是介词,而汉语暗含时间先后顺序,我们(先)办完了海关手续,(之后便)感觉如释重负。


以上8点是对中英文思维差别的一个总结,了解思维表达差别对英语学习很有帮助。因为语言的博大精深,汉语和英语还是很多差别需要在平时生活和学习中观察和发现,如果你还有其他发现,可以在下方留言评论,让更多的朋友发现和学习,一起进步。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/315451/410883015836.html

更多阅读

励志名言中英文对照 乔布斯中英对照励志名言

   乔布斯中英对照励志名言  1.Do you want to spend the rest of your life selling sugared water or do you want a chance to change the world?  你想用卖糖水来度过余生,还是想要一个机会来改变世界?  2.Deat

英语语法中英文对照 英语语法术语中英对照

英语语法术语中英对照1. 语法 grammar2. 句法 syntax3. 词法 morphology4. 结构 structure5. 层次 rank6. 句子 sentence7. 从句 clause8. 词组 phrase9. 词类 part of speech10. 单词 word11. 实词 notional word12.

四级美文 中英文对照 英文朗诵美文中英对照

自落实规范办学、严格控制学生在校时间以来,诸多学校取消了传统的 晨读课 ,朗诵教学失掉了一块重要阵地。下面是小编带来的中英对照英文朗诵美文,欢迎阅读!中英对照英文朗诵美文篇一I'll always be there for you我永远都会在你

职位中英文对照 常见职位职务中英对照

小编为大家整理了常见职位职务中英对照,希望对你有帮助哦!Buyer 采购员Cashier 出纳员Tourist Guide 导游Trade Finance Executive 贸易财务主管Trainee Manager 培训部经理Translation Checker 翻译核对员Translator 翻译员

声明:《中英文思维差异 你知道中英文思维的差别吗?》为网友日青良月分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除