世界上总有一些地方向往着却到不了
翻译:鲁小贤
There are some dreams
有些梦想向往着
That can not make it come true
却实现不了
There are some places
有些地方憧憬着
That can not reach
却走不到
There are some people
有些人渴望着
That can not embrace
却无法拥抱
There are some things
有些东西得到了
When get it we do not cherish
却已经不想要
The time passed
变成了风的
Already become a legend
终成了传说
The things disappear
化作了雨的
Will become new things meet again
已蕴育了新芽
Weep so sadly
散落一地的
We will smile at last
可以不再心碎

The things we lose
已经远去了的
Need not to miss
就不必再留恋
We always think that
我们总以为
The thing we did not get is the best
得不到的总是最好的
We always expect
我们总奢望
She will come back one day
她终有一天会回来
One day
当某一天
When we do not envy the distance
我们不再羡慕远方
One day
当某一天
You can enjoy the time the flower bloom in silence
我们可以静静看一朵花自在的成长
One day
当某一天
The whole world smile
世界都在开心地笑
You weep alone but still can bear
一个人在角落忧伤而不觉得忧伤
One day
当某一天
You already do not want
已经不再渴望
But can feel the happiness is coming
却已经感到幸福的模样
One day
当某一天
Look back the days when young
回头看曾经的年少
We run and run on the way
却一路成长奔跑
One day
当某一天
Look back the way we get by
回头看走过的路
We can keep smile
却能始终微笑
Then the dream does not come true
那么即使不曾实现的梦想
The city we can only appreciate in the picture
只能在图片里欣赏的城市
The people we can only give wishes in distance
只能默默祝福的远方佳人
The all and all we can only envy
只能羡慕而不曾拥有的一切一切
That I already have no any pity
我已经不再有任何留恋
Enjoy what you have
珍惜当下的美好
Even the bird’s tweet will be nice to listen
即使只是虫鸣鸟叫都会似乐曲般美妙