海榴初绽,妖艳喷香罗。
老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。
骤雨过,珍珠乱糝,打遍新荷。
人生有几,念良辰美景,休放虚过。
穷通前定,何用苦张罗?
命友邀宾玩赏,对芳樽浅酌低歌。
且酩酊,任他两轮日月,来往如梭。

注释
海榴:即石榴。
罗:即纱罗。
张罗:料理与筹划。
芳樽:精美的酒杯。此处指代美酒。
海榴初绽:石榴花初开。
穷通前定:命运之好坏系前世注定。
酩酊:酒醉状。
译文
盛夏的池边水阁,绿叶繁茂,一片浓阴,池水泛蓝,亭阁间黄,十分凉爽。石榴花刚开,妖娆艳丽散发扑鼻的香气。老燕子带着小燕呢喃弄语,高柳枝上有蝉鸣相和。在这幅盛夏的风景画中,色彩纷呈,别有情趣!原来是刚刚下了一场骤雨,像珍珠一般乱洒,打遍池塘里一片片新荷。空气更显清新,阳光下水珠晶莹璀璨。
人生苦短,想那良辰美景,不应虚度。命运的好坏是由前生而定的,何必要自己苦苦操劳呢。赏心乐事谁家院,良辰美景奈何天,且邀请宾客朋友尽情玩赏,对酒当歌。喝它个酩酊大醉、东倒西卧,任凭它日月轮转、来往穿梭。
写景,层次分明,有静有动;抒情,情景交融,旷达洒脱。尽管作者着意落脱,仍难掩饰借酒消愁的无奈与悵惘!