美国沃尔玛 雅思阅读:沃尔玛最能代表美国

调查:沃尔玛最能代表美国

Wal-Mart best symbolizes America, a new poll finds

 

美国沃尔玛 雅思阅读:沃尔玛最能代表美国

In this Sept. 12, 2009 file photo, actor George Clooney attends a special screening of 'Up In The Air' during the Toronto International Film Festival in Toronto.(Agencies)

Half the respondents of a new poll say taxing the richest Americans by at least 50 percent is a great idea, while more than a third consider Twitter a fad that will likely fade.

Those are among the findings of a new "60 Minutes"-Vanity Fair Poll released Sunday.

Nearly half of the respondents chose Wal-Mart as the institution that best symbolizes America today, leaving in the dust runners-up Google, Microsoft, the NFL, and the banking and securities firm Goldman Sachs.

Dining out was chosen most often by respondents as a luxury they hate sacrificing in these tough economic times. And 5 percent thought the best way to fight obesity among patrons of fast-food chains is to equip each restaurant with scales for them to weigh themselves.

A politician taking bribes is considered by far the greater sin (chosen by 37 percent of the respondents) when stacked against extramarital affairs (just 2 percent).

President Barack Obama has set a time table for a troop pullout in Iraq by 2011. But one-third of poll respondents predicted he won't be setting a time table for removing troops from Afghanistan. Meanwhile, 31 percent said he would time it to the beginning of the next presidential campaign, and 25 percent chose "in about a year."

Obama was edged out by George Clooney (24 percent to 26 percent) among respondents choosing "which man they would most like to trade places with for a week," followed by Tom Brady and Bruce Springsteen.

But among woman, First Lady Michelle Obama was the favorite, chosen by 26 percent, with Secretary of State Hillary Clinton picked by 16 percent, actress Angelina Jolie by 13 percent and singer Beyonce selected by 12 percent.

The poll is based on a random sample of 1,097 respondents nationwide. It was conducted by phone between Aug. 27 and 31 by CBS News.

Vocabulary:

NFL: National Football League,美国橄榄球联盟

edge out: to surpass or beat by a small margin 以微小的优势打败(The runner edged her opponent out at the last moment. 赛跑者在最后一刻险胜她的对手。)

Tom Brady: 汤姆 布兰迪,美国橄榄球星,号称“美国小贝”。外形非常英俊,他被美国顶尖娱乐杂志大众杂志(People's Magazine)选为世界最英俊的五十名男人之一。著名时尚杂志GQ也使用他作为封面人物,宣传时尚男装。妻子为巴西名模吉赛尔·邦辰(Gisele Bundchen)。

Bruce Springsteen: 美国70年代以来大红大紫的摇滚乐巨星之一。截至目前,Bruce Springsteen的冠军专辑数量已经追平了滚石乐队(The Rolling Stones),只落后于披头士乐队(The Beatles)的19张、猫王阿尔维斯·普莱斯利(Elvis Presley)的10张和Jay-Z的10张。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/349651/326593029347.html

更多阅读

薯片的生意经阅读答案 沃尔玛的生意经(2)

  一直以来,低成本、低费用结构以及低价格确保了沃尔玛成为最大零售企业。但是与沃尔玛一贯“省钱”的作风相反,在对有利于公司长远发展的投入上,沃尔玛却又显得异常豪爽。  2008年9月沃尔玛在北京望京开设了中国第一家环保旗舰店

美国零售业巨头 零售巨头沃尔玛如何打造企业品牌

  零售巨头沃尔玛如何打造企业品牌?     日前《财富》杂志公布全球500强,沃尔玛连锁店终于将埃克森8226;美孚石油公司拉下马,以2198.1亿美元的营收总额登上了美国乃至世界企业的第一把交椅。这是美国历史上服务业公司第一次成为

阮立平:我的插座在美国沃尔玛卖断货

 2009年3月,公牛集团副总沈鸣跃起程奔赴美国和欧洲,这一次,他并非去旅游,而是带着董事长阮立平的指令:去国外的超市“逛逛”,看看出口这些国家的公牛产品销量是否下降。   实地考虑带回了令企业振奋的信息,属于民生用品的插座市场需求

美国霸主地位 沃尔玛全球霸主地位不稳

 虽然全球最大零售商沃尔玛(Wal-Mart)6月份的销售额不俗,但是,却较华尔街分析预期的低,再加上不断受到劳工法律诉讼的困扰,本身被认为是全球零售界巨人的沃尔玛,近年在投资者心目中的地位不复过往。分析员认为,主要原因是沃尔玛是全球最

庄吉集团倒闭 庄吉集团7年赢了美国沃尔玛

  据新华社电“GEORGE庄吉及图”,这是一枚中国企业普通的服装商标,它被远在美国的世界零售业巨头沃尔玛“瞄”上了,由此遭遇到一场长达7年的商标争夺战。   7年来,双方“交战”,你赢我输、你输我赢,从行政官司打到司法官司,历经6轮大

声明:《美国沃尔玛 雅思阅读:沃尔玛最能代表美国》为网友恶魔造梦者分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除