伤仲永原文及翻译 《伤仲永》的故事:天才与庸才 伤仲永原文及翻译

  在一个祖祖辈辈都是种田人的家庭里,出了一个少年天才——方仲永。他5岁就能作诗。无论什么样的题目都能出口成章,而且内容深刻雅致,文采绚丽多姿,一时被乡人传为奇事。

  方仲永的家庭里没有一个文化人,长到5岁,还不知道纸墨笔砚是什么模样。有一天,方仲永突然哭着向家里人索要笔墨纸砚,他的父亲感到非常奇怪,马上从邻居那里借来。方仲永拿起笔便写了四句诗,最后还给这首诗加了一个题目。

  5岁的方仲永会作诗的事情很快传到了(aIhUaU.COm)同乡几个读书人耳中,读书人都来看方仲永作诗,而且一致认为他写得不错。于是,这件事越传越广,不久,就传到了县里。

  县里的那些富人,非常欣赏方仲永,纷纷邀请方仲永到家里做客,连他父亲的地位也提高了不少。由于方仲永的父亲可以经常得到那些富人的接济,便认为这是件有利可图的事情,于是放弃了让方仲永上学读书的念头,天天带着他轮流拜访县里那些富人,来博得他们的称赞和奖励。

  这样方仲永就失去了继续学习的机会,作诗的水平每况愈下。到十二三岁的时候,作的诗比以前逊色了许多,前来与他谈诗的人感到有些失望。到20岁的时候,他的才华已经全部消失,和一个普通人没有什么不同。很多人都很遗憾,一个“天才”少年,就这样沦落为一个平庸之辈了。

伤仲永原文及翻译 《伤仲永》的故事:天才与庸才 伤仲永原文及翻译

  生活中,像方仲永一样的天才少之又少,而更多的是普通人,虽然我们没有天赋,但是由勤奋来弥补天赋的不足,一样可以有所作为。方仲永的故事告诉我们,一个人仅有先天的智慧而不注重后天的学习是不行的,不注意接收新知识,到头来只会落在别人的后面。

  此故事就是《伤仲永》

  《伤仲永》是北宋政治家、文学家王安石所写的一篇议论文,选自《临川先生文集》,通过记述一个叫做方仲永的金溪人(今江西省金溪县)天资聪慧却在后天没有继续学习最终“泯然众人矣”的故事,说明了人即使天赋很高,如果不努力学习,也很难取得成绩,同时也告诉了人们,对于天赋不那么异秉的人们,更需努力学习才能比别人聪明,有所收获.

  原文

  金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之.即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.父利其然也,日扳仲永环丐于邑人,不使学.

  予闻之也久.明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣.令作诗,不能称前时之闻.又七年,还自扬州,复到舅家,问焉.曰:“泯然众人矣.”王子曰:“仲永之通悟受之天也.其受之天也,贤于人材远矣;卒之为众人,则其受于人者不至也.彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人.今夫不受之天,固众人;又不受之人,得为众人而已”

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/349751/198030944857.html

更多阅读

李将军列传原文及翻译 《清史稿・方苞列传》原文及翻译

《清史稿・方苞列传》原文及翻译原文:方苞,字灵皋,江南桐城人①。笃学修内行,治古文, 自为诸生,已有声于时。康熙三十八年,单人。四十五年,会试中试,将应殿试,闻母病,归刁侍。五十年,副都御史赵申乔刻编修戴名世?所著《南山集》《孑遗录》有悖

醉翁亭记原文及翻译 欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译

欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历六年,作者欧阳修是我国北宋时的著名散文家和诗人,文章描写了滁州一带自然景物的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中游赏宴饮的乐趣。原文:环滁(chú)皆山也。

多言何益文言文翻译 《多言何益》原文及翻译

《多言何益》原文及翻译《墨子?墨子后语》寓言故事原文:子禽问曰:“多言有益乎?”墨子曰:“虾蟆蛙蝇,日夜恒鸣。口干舌擗, 然而不听。今观晨鸡,时夜而鸣,天下振动。多言何益?唯其言之时也。”―― 选自《墨子?墨子后语》译文:子禽向老

薜谭学讴文言文翻译 《薛谭学讴》原文及翻译

《薛谭学讴》原文及翻译《列子・汤问》原文:薛谭学讴于秦青,未穷秦青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止。饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。【《薛谭学讴》原文及翻译】。薛谭乃谢求反,终生不敢言归。这篇古文告诉人们学习是永无止境

声明:《伤仲永原文及翻译 《伤仲永》的故事:天才与庸才 伤仲永原文及翻译》为网友提刀杀尽天下人分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除