「大丈夫(だいじょうぶ)」是日语口语中经常说到的一句话,看似简单,不过很多日语学习者未必能正确使用。接下来,就为大家讲解「大丈夫(だいじょうぶ)」的用法。
从日语层面理解,「大丈夫(だいじょうぶ)」的意思是「危険や心配が無く、安心できるさま」、「まちがいがなく確かなさま」。具体意思及用法如下:
①(形容动词)表示没有危险或用不着担心,不要紧、没关系
先日風邪(せんじつかぜ)を引(ひ)いちゃった。でも、今(いま)はもう大丈夫(だいじょうぶ)だ。/前几天感冒了,不过现在已经没事了。
時間(じかん)は大丈夫(だいじょうぶ)ですか。/时间来得及吗?

②(副词)准行,没错,一定
大丈夫(だいじょうぶ)、彼なら信頼(しんらい)できる。/他是绝对可以让人信赖的。
彼(かれ)なら大丈夫(だいじょうぶ)、成功(せいこう)する。/若是他的话,准能成功。
关于「大丈夫(だいじょうぶ)」一词的用法,有不少人会陷入一个误区,接下来,我们看一组对话。
A:「コーヒー飲みますか?」
B:「大丈夫です」
从上述「大丈夫(だいじょうぶ)」的第①个用法中,大家可能会把B的话理解成「いらない(不需要)」的意思。不过这样的回答是需要一定的语境的,但总的来说还是很含糊,不同的人对这句话的理解会有所偏差。有的人可能会认为回答「大丈夫(だいじょうぶ)」就是不需要的意思,但有的人会觉得是需要的意思。
在谢绝时,日语中通常使用「結構(けっこう)です」表示“已经足够了,不需要了。”「大丈夫(だいじょうぶ)」不能作为“否定回答”使用。
另外在商务日语中,是非常忌讳对上司说「大丈夫(だいじょうぶ)」的。当上司问「~大丈夫?」时,若是直接回答「大丈夫です」的话在日语语法上并没有什么错误,但使用上却不是很得体。
因为地位低的人对上司说「大丈夫(だいじょうぶ)」给人一种“居高临下”的感觉,因此不能用于上级。对上司的问话,可以使用「はい。問題ありません」来代替「大丈夫です」。
以上就是今天要讲的内容,希望今天的你又能有所收获!
質問ない?大丈夫?^_^
- END -
日语学习原创编辑 如有不妥请予指正
爱华网


