努力了半天却不见成效?辛勤的劳动却没换来别人的感谢?遇到费力不讨好的事,都没心情好好玩耍了。这样的情况英文你该怎么表达?
1. Fall between two stools
Stool在英文里有“凳子”的意思,fall between two stools意指“鸡飞蛋打,两头落空”。比如:
He took up two jobs with two salaries. But at last, he fell between two stools and lost both.
他同时打了两份工,挣双份钱,但最后却两头落空,把工作都丢了。
2. Thankless
英文“-less”这个词缀表示“少、没有”, thankless表示你做了事最后别人连句“谢谢”都没有,意指“费力不讨好的”。例如:
Sometimes being a mother and a housewife felt like a thankless task.
有时候当妈妈或做家庭主妇看来都是费力不讨好的活儿。
3. Dirty work
从字面上看dirty work会让人联想到“很脏的工作”, 但其实dirty work是个习语,指的是那些让人不开心的,或是不讨好的工作。例如:
Why do I always get stuck doing the dirty work?
为什么这种费力不讨好的事儿都让我赶上了?
4. It's no use.
这句话你一看就知道说的是“没用”。它特别指那些已经尽力去做的事,最后没有成效。 例如:
We tried our hardest, but it was no use.
我们已经尽了最大的努力,但还是没用。
5. In vain

有些不讨好还是因为没成效。In vain同样是表示你的劳动都白费了,预期的结果实现不了。例如:
We searched in vain for the missing earring.
丢了的耳环我们找遍了,还是没找到。
原创文章,未经许可不得转载。