日本人自古以来就认为语言是有灵气的:说一些吉利的话,事情就会变得很好;反之,事情就会变得很糟糕。因此,他们是很忌讳说一些不吉利的话的。这也就是日本人所信奉的「言霊信仰(ことだましんこう)」。接下来,就为大家介绍日本两句有“灵气”的表达「いってきます」和「いってらっしゃい」。
「いってきます」是日本人出门的时候对家里人经常说的一句话,中文译为“我走了!”其实「いってきます」是「行きます」和「帰ってきます」的缩略合成语,其中蕴含着「どこかに行っても再び帰ってくる」(无论去哪里,都会再回来)、「今から出かけます、そして帰ってきます」(我现在要出去,然后回来)的意思。
在日本古代由于交通不便,加之自然灾害等原因,人们出行有时候是要搭上性命的。出门的人临行前说句「いってきます」好像预示着“一定会平安回来”,因此变成了一句有“灵气”的话。

不过,日本特别攻击队的队员们不说「いってきます」。因为他们做好了在战争中赴死的准备,因此在出阵前会说一句「いきます」来表决心。
与「いってきます」相对应的寒暄语是「いってらっしゃい」。「いってらっしゃい」是在家里的人对出行的人所说的一句话,中文译为“走好!”,表达了对外出的人能平安归来的美好祈愿。
(图片出典:《水果篮子》)
看来,「いってらっしゃい」真的是很有灵性的一句话啊!
而且,「いってらっしゃい」是「行く、いらっしゃい」的缩略合成语,其中蕴含着「行って、無事に戻ってきてください」(去吧,平安归来)的意思,有种送行人与出行人之间“灵气般”的约定。
日本人认为这些有“灵气”的语言可以让对方元气十足、内心欢快,能够得到保佑免去灾难。诸如「いってきます」和「いってらっしゃい」这种有灵气的表达还有「ただいま」(我遵守约定,平安回来了)和「おかえりなさい」(谢谢你能遵守约定平安回来)。可以看出,日本人从语言中体现了一种对美好愿望的企盼,以及人与人之间在心灵上的契合。
希望今天的你又能学到一点小知识!
- END -
日语学习原创编辑 如有不妥请予指正