许晴的好莱坞之旅:说“花瓶”我理解,但不认同



     许晴在《环形使者》中的角色并不是最重的,但却是剧情的核心人物。当人们议论“酱油”与否时,她希望观众不要只看出镜时间的长短。而在国内拍摄经验丰富的她,对好莱坞的亲身体验也许更有参考价值。

  布鲁斯·威利斯先给拥抱

  《环形使者》的美国片方确定了需要挑选一个中国女演员之后,导演莱恩·约翰逊看了许晴的《笑傲江湖》和《建国大业》,认为这就是他心中所想的中国女性形象。片方跟许晴接洽之后,她对这样一个科幻题材剧本的感觉是:“导演很会讲故事,虽然是科幻题材,但是很多感情戏,剧本很打动我。”许晴和导演的第一次交流并没有见面,而是用视频会议的方式进行:“我和导演交流了各自对角色的理解,谈得很愉快,之后没多久我就去美国拍戏了。”

  许晴把在剧中扮演自己丈夫的布鲁斯·威利斯称为“老布”。布鲁斯威利斯和她交流的方式则相当“西方”:“第一天到片场,我和老布刚见面,他就给了我一个大大的长久的拥抱,我们立刻就拉近了距离,也让那天的拍摄很顺利,因为我们第一天就是比较亲密的戏,这个拥抱超过了所有的语言。后面的合作就更加默契了。”布鲁斯·威利斯在多伦多电影节的发布会热情地评价许晴:“跟许晴合作真的很愉快,好像我们真在谈恋爱,感觉很浪漫。”许晴当然对这段合作关系评价也不赖:“他其实是个特别贴心温柔的人,对片场的每个人都照顾有加,真的很像一家之主,我觉得就是一个丈夫的样子。我们在片场不需要更多语言上的交流,因为通过眼神和动作就可以知道对方在想什么。跟他合作感觉很舒服和温暖。”许晴的戏份结束之后,布鲁斯·威利斯还特地送了她两大盒巧克力,这让许晴很感动。

  争议于对白被删

  许晴在《环形使者》中的演出,本来是有对白的,但是最终在北美版中,许晴的台词和表现上海滩的画面都被删除。中国版中,这些戏份得以保留。

  观众当然会对中美版本的不同作出各种猜测,但是许晴自己对这样的剪辑很坦然:“说不上遗憾。我很信任导演,他一定可以保留这个故事最必须、最精彩的部分。不仅是我一个角色,而是整个故事。一切服务于故事。当然,作为演员,也希望我能遇到一个角色,可以充分表现我的演技,多层次的、复杂人性的。”

  尽管是英语电影,许晴觉得跟演国内的戏还是一样的:“我觉得艺术是国际的,因为人性如此。艺术见解可以很个人,但艺术感受是相通的。环形的角色其实并不难塑造,要打动观众需要很多情感在里面。”

  好莱坞做事的人更有爱

  时代周报:以你的亲身体验,你觉得好莱坞的电影工业和国内的不同之处在哪里?他们的成功之处在哪里?

  许晴:最大的感触是好莱坞团队非常地敬业,也非常专业,很重视不同部门的整体协作。每个人都是在为最后的成果加分,是团队的这种合力做出了优秀的作品,而不是某一个人或部门。中国的影视制作业内不乏优秀的个人,但是整体的专业性还有差距。抛开技术层面,我更大的感触是这个团队很贴心,从导演、摄影师到服装师、厨师都给演员很大的温暖。

  好莱坞最成功的地方是行业化水平高,分工细致,大家都各司其职。

  时代周报:从今年起引进片数量越来越多,相比引起疯狂票房的各路好莱坞大片,国产电影表现则差强人意。大家都在讨论为什么。作为一个同时有国内和国际工作经验的演员,不知道你怎么看这个话题?

  许晴:现在中国引进的都是成功的优秀的好莱坞大片,不过好莱坞也有泛泛之作,票房毒药,只是我们不会在中国的电影院看到而已。用好莱坞最优秀的一些作品和中国的作品相比较票房,或许不太公平,我们也不能简单一概而论。

  好莱坞大片从剧本到拍摄、后期、发行、宣传,每一个环节都又细致分工,而且大片的投入大,周期长,做事的人也往往更专注、更有爱。如果每个环节上差一点,最终就会差一截。这方面我们还需要很多努力。当然我们国内的电影产业在进步,越来越国际化,这种差距会越来越小。

  时代周报:人们总是觉得演员多少要做出一些“讨好市场”的举动,尤其是中国的影人到了好莱坞。你怎么看待“市场”这个话题?

  许晴:就我个人来说,并没有去“讨好市场”这种做法。当然,一些制片方在组织剧本的时候就对所谓的“市场”作过调查,他们知道什么是“市场”需要的,什么不是。但对于作为演员的我来说,所谓“讨好市场”并不在我的考虑范围之内,我要的是好剧本、好角色,能打动我的。除了演员外我也是一名观众,我在看剧本的时候其实也可以代表一部分观众的想法,如果这个剧本和角色能够首先打动我,那么才有可能在我塑造完成后去打动观众。我觉得现代人在每做一件事的时候都应该问问自己,最原始的初衷是什么,我想如果是为了一份梦想、一份坚持,那么就应该是被支持、鼓励的。作为演员来说,我要做的就是心无旁骛地把戏演好,仅此而已。

  我们能做的只是演好戏

  时代周报:拍完电影有没有收到一些观众反馈?

  许晴:反馈有,中国的、外国的,好的不好的都有。对于这些反馈,只要是真实的,我都喜欢,也都接受。这段期间我接受了几十家中外媒体的采访,几乎所有媒体和专业影评人都对我这个角色给予了大力的支持和肯定,这让我很欣慰。但我也听到了观众不同的声音,我发现观众中真的有一大批真正懂电影、有见解的人,他们反馈说他们看得到这个角色在故事中的重要,能够深刻感受到我和布鲁斯在有限的银幕时间里赋予他们那段感情的无限的热度与浓度等溢美之辞。这些让我非常高兴,甚至有点不好意思。

  也有些声音说我是“花瓶”,对此我表示理解,毕竟每个人看法不同,不过我个人并不这样认为,我觉得不能以出现时间的长短来作为衡量是否是“花瓶”的标准,而是要看在剧中有没有起到重要作用。虽然在电影中我出现的时间并不长,但这个人物是情感线索人物,如果没有她,老布(布鲁斯·威利斯)就不会回到过去追杀约瑟夫(约瑟夫·高登·莱维特),也就是说,这个人物是整个故事的缘起,没有她,整个故事就不会发生。这样一个角色我不认为是“花瓶”。

  时代周报:华人女星参与好莱坞制作的时候,经常会被人说“花瓶”。

  许晴:我在想不知是否跟中国人的自卑感有关,每当有国内演员参与到好莱坞大片中,总免不了被称作是“酱油”或“花瓶”。其实作为中国演员,能参与国际影片的制作,是件很骄傲很幸福的事情。角色和戏份的多少我们无权干涉,我们能做的只是演好戏。在我拍戏期间,每次我的戏拍完,导演等全场工作人员都为我鼓掌,有的还大声叫我的名字Summer Qing。我觉得民众应该对每一位走出国门的演员给予鼓励而非嘲笑,因为嘲笑他们也就是在嘲笑自己。

  华人演员的确是边缘的

  时代周报:大家都把“进军国际”作为华人演员成功的标志,你怎么看待这样的“国际情结”?

 许晴的好莱坞之旅:说“花瓶”我理解,但不认同
  许晴:好莱坞一直以来就是电影界最高的标准。毕竟“进军国际”的是少数,大家的关注很正常。刚刚莫言得到诺贝尔奖不也是如此吗。中国的艺术领域希望得到国际的认可,这里面有一部分不自信的东西,但更多的是历史、文化和我们的国民性溯源。就和改革开放外国人刚走在中国大街上路上人都看一样,多了就无所谓了。

  时代周报:但大部分华人女星在国际大片里都是陪衬,还不够重要,不知道你怎么看?

  许晴:把不同地域不同肤色不同面孔的人放在一起而不显得突兀,必然要有合适的年代、背景、历史,故事才可以自圆其说。有合适的故事“陪衬”也是出彩的。华人演员对于好莱坞的确是边缘的,但是这种形势在改变。如果有好的故事和角色,我相信好莱坞不会拒绝中国演员。

  时代周报:接下来的工作计划是怎样的?

  许晴:我想尝试的东西其实很多,好莱坞的戏拍完,下一个挑战是戏剧。明年最重要的工作是赖声川的合作《如梦之梦》,这是一部8小时的史诗巨制,也是我第一部舞台剧。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/9101032201/51702.html

更多阅读

北海道白色恋人:一场充满童话色彩的美妙之旅

喜欢吃白色恋人的人,多少都会跟这种巧克力饼干有着一种情结。多年以后才知道,白色恋人对于我,还是有着千丝万缕的关系的。算不算是一段清纯的感情呢?过节的时候他来到我身边,说送我巧克力,从家里带来这蓝白色的包装,甜味袭人。吃过了想看生

《孤独之旅》说课稿 孤独之旅主要内容

《孤独之旅》说课稿一、说教材《孤独之旅》是人教版九年级上册第三单元的一篇略读小说。这个单元选编的主要是写少年生活的小说。欣赏这些小说,要求结合自己的生活经验,理解小说的主题,分析人物形象,体会艺术特色,品味小说语言,能从中得

精妙话语:什么都可以丢,但不能丢脸

什么都可以丢,但不能丢脸;什么都可以再来,唯独生命不能再来;什么都可以抛去,唯有信仰不能抛去;什么都可以接受,唯独屈辱不能接受。心中要有景,才能春暖花开;心中要有愿;才能成就事业;心中要有理,才能走遍无下;心中要有徳,才能涵容万物;心中要有道,才

广州海幢寺之旅:亦寺亦园

广州海幢寺之旅:亦寺亦园(图:在车水马龙的广州市街头,一行人逐一寻访“五大丛林”的过去和未来)玻璃画舫访珠江,偶逐钟声到海幢。树挟波涛鸣殿宇,山连城廓入楼窗。

广州华林寺之旅:西来初地

广州华林寺之旅:西来初地 (图:南粤古严。华林寺隐没在闹市中,给喧嚣的市井带来一片寂静清凉)  六祖惠能大师为禅宗的发展奠定了理论基础,在他圆寂后,他的弟子形成南北二宗,北

声明:《许晴的好莱坞之旅:说“花瓶”我理解,但不认同》为网友天国佳人分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除