日语幽默故事阅读 幽默双语小故事阅读

在繁忙的生活中,也要偶尔放松自己的心情。下面小编为大家带来幽默双语小故事阅读四则,欢迎大家阅读!

幽默双语小故事:谈话

First woman:"Working full time and trying to do the housework really gets to me. After work yesterday I came home and washed the clothes and the dishes. Tomorrow I have to wash the kitchen floor and the front windows..."

第一个妇女:“工作一整天后还要做家务,可真够我受的。你看,我回家后要洗衣服、洗碗。明天,我还要擦洗厨房的地板和前门的窗户……”

Second woman:"What about your husband?"

第二个妇女:“那你丈夫呢?”

First woman:"Absolutely not! He can wash himself.”

第一个妇女:“他绝不用我洗,他自己会洗。”

幽默双语小故事:神童

I taught a "gifted and talented"class made up of particularly bright fifth-and-sixth graders. In the midst of a lesson on the power of observation, I realized that I was wearing two different styles of shoes. Trying to be as inconspicuous as possible,I moved behind my desk and concluded the lesson from there,thankful that the students didn't seem to have noticed.

我教的一个“高智商”班的学生全都是五六年级里挑出来的。有一次上课,当讲观察的能力时,我突然发现自己穿错了鞋,两只鞋一样一只。我尽量装成没事的样子,走动的范围只限于讲台桌的长度,一直到上完课我也没离开。感谢上帝,学生们看上去什么都没发现。

The next day,I discovered that my lesson had been learned all too well. Before me sat a class of bright, smiling students—each wearing mismatched shoes.

第二天,我才领略到我的课被学生理解得有多么透彻。坐在我面前的这群聪明、可爱、面带微笑的学生,他们每个人都穿着不同样式的两只鞋。

幽默双语小故事:固执

As a real-estate broker, I once listed a house that had several rooms decorated in hot pink. I advised the seller to repaint,and was thrilled when he called to say he had done so. "You were right,"he said. "It looks much better now."

我是个房地产商。一次,有所待出售的房子,里边的墙被喷成了亮粉色。我向卖主建议把房子重喷一下。没想到他很快给我回了电话说他已经喷完了,并说:“你说得对,现在房子看上去好多了。”

Several days later I showed the house to prospective buyers. We found the interior all freshly painted—in the same shade of hot pink.

几天后,我带着几个买主去看房子,发现墙面被粉别一新,不过仍然是亮粉色。

幽默双语小故事:新朋友

When my wife,Diana, and I met a new couple at church one Sunday, we stopped to introduce ourselves and to exchange pleasantries. We described the friendly neighborhood we lived in,and listened sympathetically as they lamented that theirs was just the opposite.

一个星期天,我和妻子戴安娜去教堂时,碰到了一对新婚的夫妇。于是,我们停下车,向他们做了自我介绍,我们之间还表达了相互认识的喜悦之情。我们的话题开始谈到了邻居,我们说我们的邓居如何如何的好。当他们说到他们的邻居恰恰相反时,我们表示了对他们的同情。

Saying our good-byes, we got in our cars and drove home. As we approached our house,we were horrified to see that our new-found friends were pulling into the driveway next to ours.

日语幽默故事阅读 幽默双语小故事阅读

后来,我们向他们道了别,开车回到了家。当我们把车子开到家门口时,我们惊奇地发现我们的新结识的那对新婚夫妇把车停在了隔璧的停车道上。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/225561/945183896.html

更多阅读

索桥的故事主要内容 索桥的故事阅读答案

索桥的故事阅读答案一、给加点的字注音。岷江()都江堰()雪冤()挽成()头晕眼花()逮捕()二、辨字组词。澜()砂()堤()拆()斓()沙()提()坼()三、分别指出与下列各组词不同类的一项,将字母序号填入括号内。(1)A. 答应B. 答谢C. 答

王冕传阅读答案 王冕故事阅读答案

 王冕故事阅读题及答案:  阅读题:  一、下列句子中加点的词语解释正确的两项是( )。  A.听已辄默记(完毕)  B.冕因去,依僧寺以居(离开)  C.安阳韩性闻而异之(不同)  D.夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之(躲藏) 

范仲淹故事文言文翻译 范仲淹故事阅读答案

 范仲淹故事阅读答案:  阅读题:  1. 给下列句中加粗的字注音并释义。  ①啖粥而读 音:dàn 义:吃  ②辄以水沃面 音:zhé 义:往往,总是  ③食不给 音:jǐ 义:供应  ④乃至被谗受贬 音:chán 义: 说别人的坏话  ⑤由

王勃故事文言文答案 王勃的故事阅读答案

 王勃的故事阅读答案:  阅读题:  1:都督开始为什么对王勃的欣然接受不高兴?后来又为什么改变了态度?(3分)  2:文言文翻译:(共6分,每句2分)  因出纸笔遍请客,莫敢当。  参考答案  1:都督想让女婿在众宾客面前“露

腊八粥阅读题答案 腊八粥的故事阅读答案

   关于腊八粥的故事阅读答案  从我能记事的日子起,我就记得每年农历十二月初八,母亲给我们煮腊八粥。 这腊八粥是用糯米、红糖和十八种干果掺在一起煮成的。干果里大的有红枣、桂圆、核桃、白果、杏仁、栗子、花生、葡萄

声明:《日语幽默故事阅读 幽默双语小故事阅读》为网友记得遗忘分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除