杨绛翻译的兰德英国 诗《我和谁都不争》 英国诗人兰德

我和谁都不争

兰德(英)杨绛(译)

I strove with none,
for none was worth my strife;
杨绛翻译的兰德(英国)诗《我和谁都不争》 英国诗人兰德
Nature I lov’d,
and next to Nature, Art;
I warm’d both hands before the fire of life;
It sinks,
and I am ready to depart.
-Walter Savage Landor (1775~1864)

我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着生命之火取暖;
火萎了,
我也准备走了.

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101013/171074.html

更多阅读

力克胡哲的《我和世界不一样》的视频观后感 力克胡哲观后感

我们观看了澳洲残疾青年力克胡哲的《我和世界不一样》的视频,受到很大启发,重新找回自我,找到自信,找到乐观。其实,生活有坎坷,也有梦想;有荆棘,也有鲜花。力克.胡哲他出生时就没有四肢,是一个典型的重量级残疾。是什么让他勇敢,坚强地活到今

《七律.和周世钊同志》 七绝和七律的区别

七律.和周世钊同志毛泽东春江浩荡暂徘徊,又踏层峰望眼开。风起绿洲吹浪去,雨从青野上山来。尊前谈笑人依旧,域外鸡虫事可哀。莫叹韶华容易逝,卅年仍到赫曦台。《七律·和周世钊同志》是毛泽东作于1955年的一首政治抒情诗。该诗通过

拟人的写法:《我是一只小蚂蚁》

整理者:浙江-贝妈、浙江-寒梅、江苏-懿懿妈河北—雨丝、深圳泰然妈、北京蓝天、浙江笑笑今天讲一个六年级孩子的作文:《我是一只小蚂蚁》。在讲课前,先来分享一下喜报:浙江作妈:宝贝在上周口头作文中,被评为优秀小作家,获得金奖!同时还得

声明:《杨绛翻译的兰德英国 诗《我和谁都不争》 英国诗人兰德》为网友好想告訴妳分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除