CCTV,NBA解说的英语水平 cctv5 nba解说

本文发表于魔术和太阳分别被淘汰之后。无论是嘉宾还是主持人,英语水平都让人失望,包括英语水平号称很高的徐济成和张卫平,其他的人英语有没有三级水平都值得怀疑,清华毕业的刘星宇英语水平不详。

NBA是个很代表美国文化的东西,解说者没有一定的美国文化基础和美语听说能力,肯定会使解说效果大打折扣的,难道在北京就那么难找到一个既懂篮球,英语又好的解说员吗?还是这些解说员都没有刘星宇那么超级的“背景”?

证据一:对现场观众的口号,解说通常是充耳不闻。刘星宇竟然在魔术对凯尔特人最后一场满场都在高呼BEATL.A的时候反问:“怎么比赛到这个时候还没人喊BEAT L.A”?

证据二:对于现场观众自制的标语,众解说通常是无能翻译,或者胡乱翻译。

证据三:对于出现在现场的名人,众解说通常是熟视无睹,即使字幕打出他们的名字,他们也不认识。不要求都认识,但是特别有名的明星和政客如果不认识的话,就贻笑大方了。

CCTV,NBA解说的英语水平 cctv5 nba解说

证据四:对于现场采访或录音的翻译,就更不用说了。其实都是很简单的英语,可能主要是太美语了,众解说很多不是都在美国呆过么,难道都是带翻译出去混的?比如今天的比赛,湖人淘汰太阳,大徐的翻译就有问题,最后采访科比的时候,科比说killhim,是说杀掉恶意肘击德拉基奇的武贾西奇,不是凯尔特人队。很喜欢徐老师的解说,但您的英语水平还需提高。以上所谓证据只是冰山一角,只是本人隐忍不发而已,对于央视NBA的解说的愤怒,今天不得不在沉默中爆发了!

NBA不是CBA,也不是纯粹的篮球,它是无法和美国文化剥离的,作为国家电视台,应该对解说的英语水平有更高的要求,至少不要不懂装懂胡乱翻译,我觉得这是对观众的一种欺骗和愚弄。是不是可以效仿一下早期意甲的转播,多叫一个嘉宾,这个嘉宾是语言和文化方面的专家,当然也是球迷,就像张慧德老师,多可爱的老头。而且NBA和意甲不同,更具现场感,需要翻译的地方太多了。三个人一台戏,美国NBA的解说也经常是三个人,不要告诉我央视请不起解说,或者演播室没地方,广电总局应该给他拨款的吧,这些不都钱源于纳税人吗?该花就花,别人能山寨,纳税人的钱抚养的国家电视台怎能山寨?!

大家如果有兴趣的话,可以统计一下NBA解说翻译方面的无能和错误,不需要有清华大学高材生刘星宇同学那么高的英语水平,差不多英语能通过三级,看过两三部美国影视剧就差不多了。

我愿天公重抖擞,不拘一格降人才。多给CCTV点解说人才,那些后门送礼的竖子全部滚蛋!

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101014/207233.html

更多阅读

声明:《CCTV,NBA解说的英语水平 cctv5 nba解说》为网友冰纯茉莉分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除