“传话铺子”温暖传话 花间事传话铺子吧

“传话铺子”温暖传话 花间事传话铺子吧

心里有话羞于说?

传话铺子”温暖传话

陆原

春节前,有人做了一个测试,让孩子给父母打电话说“我爱你”,父母们嗯嗯啊啊地尴尬回应,甚至有母亲怀疑自己女儿是否怀孕。让人不禁感叹,国人内敛的性格还无法适应爱的直接表达。我在百度贴吧里发现这样一群人,他们在一个叫“传话铺子”的吧里义务为别人传话,将“客户”不敢当面表达的话语传递给特定的人。而在情人节期间,表白、邀约等内容成了贴吧里最多的传话内容。

“这里是传话铺子,在你心里有什么想对别人说却说不出口的话吗,传话铺子帮您解决。”情人节,传话的“订单”量也迎来了全年中的高峰,出现不少上千订单的高楼帖,内容以表白、祝福和邀约居多。

传话铺子由吧友自发建立,帮助吧友把想说而自己又不好开口的话传递给他人。在贴吧,传话被统称为下单,下单人下单后,由传话铺子的接单员接单,再将传话内容传递给传话员。传话员成功传话后,会将传话截图反馈给吧友。传话可以通过贴吧、QQ、邮箱、微信、短信等不同形式,传话内容或者是表达爱意、友情、惜别,或者是送出祝福或致以歉意。

“有没有那样一个人,你有话想说却说不出口,让我来帮你。”这是贴吧里“Doris传话铺子”的宣传语。店长“小妃fei”介绍,传话在贴吧早已不是新鲜事,相关的传话吧就有12个,各种名目的传话铺子更是遍布各贴吧。“大家喜欢用这种方式,将自己不敢表达的情感传递给伴侣或是好朋友。”“小妃fei”的铺子是本月7日才建立的,短短一周的时间就已收到500多个传话订单,店里的传话员也超过了10名。因为是24小时在线服务,多数店员都会通过手机贴吧随时接单。

贴吧里的传话服务全部是由吧友基于共同的兴趣爱好自行建设经营的,义务为网友传话。ID名为“小雨便是晴天”的传话员说,有时人们有很多想说的话,却羞于直接告诉对方,传话可以替他们去表达,有时甚至可以帮助很多情侣破镜重圆。同时在类似情人节这样的重要节日里,传话的订单量也大幅增长,有不少吧友会在2月14日当天选择传话表白。

“电话:138********内容:我知道你不会喜欢我,但还是想告诉你,无论你喜欢谁,我都希望你幸福。署名:你应该懂的。日期:2014年2月11日。是否截图:是。”这是传话铺子通常的下单格式,下单人还可以注明具体传话时间。情人节,贴吧里不少订单更是将传话时间具体到了2月14日13点14分。

“情人心传话铺子”于去年7月份成立,目前已有近百名“工作人员”,从店长、管理、组长,到接单员和传话员,职务分配明确。管理“小巫”称,传话铺子的店员大都是学生,业余时间比较多,相对于其他传话铺子,“情人心”接单的内容大多是情侣间的传话,接单高峰也多在寒暑假和周末,最多时一天就能接到数百订单。

对于传话这份“义务工作”,传话员们普遍认为是觉得好玩又有爱。接单员“阿浩”称,“或许我们的一个传话就可以让分开的人和好,或者让久违的旧友重新认识,觉得很温暖。”在传话过程中,传话员也时常遇到困难。当接受信息的人不了解传话铺子,就会反复询问是谁委托传话,按照约定传话员不能透露下单人信息。“这时我们传话员就得反复解释,有时还会被误认为骚扰。”传话员“叮叮”表示。

小巫认为,做传话员有的是想帮助他人,有的是收到过传话的对象或委托人想回报大家,也有的就是单纯出于好奇想体验一下。但她也表示,“情人心”有很多留下来长期做的,这些人是对传话团队或传话工作有感情的人。另一位传话员“橙子”表示,贴吧就是这样一个让有共同兴趣的人聚集到一起的地方。大家因为同一个兴趣,来到同一个主题吧,在吧里成为好朋友。“我上贴吧已经好几年了,见过很多吧友互相帮助,或者一起做公益的事情,所以做传话员也算是尽自己的一点儿绵薄之力,助人为乐吧!”“这是个有爱的传话铺子。这里是有职业道德的娃子,不会把你们的任何信息透露给他(她)。为你们,我愿意倾心对待。”“让我帮你大声告诉他(她),你的幸福是我传达的动力。”虽然是义务传话,热心的吧友们却为了自己所在的传话铺子“生意”而打出了各种标语。但每个传话铺子都有自己的规定,对骂人、色情等不良的内容都会拒绝接单。

目前,在百度贴吧与“传话”相关的主题吧不下数十个,除了“情人心传话铺子吧”等以铺子名命名的独立吧之外,在“传话吧”、“传话铺子吧”以及“爱情吧”、“情侣吧”等贴吧内,也有由吧友自发创建的名字各异的传话铺子。

社会学家分析:贴吧传话的兴起正是国人内敛情感的体现,有很多人都没有向父母或爱人说过“我爱你”。贴吧为“不会说爱”的人们提供一个可以表达的平台。这些吧友传话员因为同一个兴趣聚集在贴吧里,只为能够帮助那些有需要的人去说他们想说的话,这亦是一种爱的表达。相关社会学专家表示,传话现象与国人内敛的情感表达形成了很好的互补,不管是情侣、朋友还是亲人间,这种传话形式或将更好促进彼此间关系的发展。而贴吧吧友这种义务传话的行为,传递的不仅仅是一句爱的告白或是一份诚挚的歉意,更是人与人之间的互助精神。

把孩子们带去乡下

乔剑

珮嘉:你好!

上月去了奥克兰,正逢倩怡回国,因此就住她那栋别墅了。房子前后都是花园,很宽敞。隔壁邻居是两位年过花甲的白人夫妇,很和善,每早遇到都会隔着篱笆问候我们。开始的一周我还没觉得怎样,直到一日,我伸长了脖子看过去,敢情这邻家的花园被这老两口儿修剪得美人儿一般,低头一看自己的脚底下,虽然也是绿草青青,比起人家的草坪,就像早晨没梳过头的疯丫头。于是忙放下手中的笔,翻出了储藏室里的割草机,大干一番。后来才发现,要想让这花园变身白富美,我至少得先当上半个月的村妞。几天干下来,虽然辛苦,可现在回想起那些日子的劳作,还真有些留恋与不舍的感觉呢。由此想到孩子们是不是也该放到农村去享受一下农家生活呢?说干就干,这次放假回江苏老家,我就把农活交给了琳达和回国度假的安妮,两个孩子从早到晚在田地间穿行,劳动不但让她们感到了实实在在的辛苦,也让她们深刻体会到什么是真正的舒适。

农村真是个好地方,这是一直以来我们这些长时间地坐在房间里的城市人不能想象的。早晨五点,天已是大亮,打开门,就可享受到一个完美的乡村的早晨:所有的草木都挂着露水,被太阳从东边的地平线上放出的光照得晶莹剔透,湿润清新的芦苇香气与树上白头翁和其他众鸟的合唱,洗着我们的困倦。不远处,稻田被晨雾笼住,两个老农的剪影告诉我们其实我们起得已经很晚了。这是城市生活不能给孩子们的感受,我们在田间的土路上欢快地晨练。

包括我这个成人在内,我们不知道那边田间的农民在干什么,而周围的寂静似乎让我们意识到,早晨五点钟起床跑步,在农村是多么愚蠢可笑的举动。在这里,人们会攒足了力气劳作,哪里会这样傻气地乱跑。

早饭后,已是艳阳高照,孩子们被我带到了芋头地里除草。她们往日对父母的“下床气”这时完全变成了对大太阳的怨气,我暗自发笑:没有比劳动更有效的良药了,这样地艰苦做工,恐怕一百个青春期也难是对手。果然,几天的劳动下来,孩子们最初的烦躁平息了;平日的小脾气也像是地里的杂草一样,被连根带茎地拔掉了。我这才如梦方醒:看来繁重的劳动不会气着她们,反倒是平日的“伺候不周”会招她们大发雷霆。没有这样的经历,学校、书房永远不会让孩子们晓得这里才是生活的根本。有了这样的体验,她们才会感觉到,面前温热的稻米承载了多少辛勤带来的惬意。

农民若是放下手中的镰刀,坐下来,把大把的时间花在讨论人生哲学而非谷物的价格上,这样的举动一定会让你联想起我们在田间跑步的洋相。然而,对于城市的孩子,乃至我们这些五谷不分的成人,坐在田埂上追究些我们平时连自己都难确信的人生道理,这样看似荒谬的举动,实际上却也可归为一种久违的真诚。为什么不呢?这样的生活让我们理解了很多我们过往不能理解的东西,体会到我们不曾经历的感受。比如农民为什么会有他们固有的穿戴和做派;为什么劳作后的片刻休憩会比我们平日在席梦思上长长的午睡要舒服很多。

有了对艰苦生活的体会,我想,父母平日和孩子间你来我往的那些说不完的官司似乎能被省去很多:和烈日下的农活相比,洗袜子、叠被子,哪件事还值得在她们的作文里讴歌炫耀呢?

再叙!姐姐

浅阅读时代让我们读点纯文学

李峥嵘

“如今社会浮躁风气甚盛,究竟还有多少人肯坐下来,静心阅读纯文学作品?”这是《玉米人》译者刘习良得知上海译文准备重出“拉美文学爆炸”奠基人阿斯图里亚斯的代表作时的感慨。因为这位文学史上如此重要的作家已经被我国的读者淡忘了多年。而去年门罗获奖之后,大多数人才注意到原来加拿大也是有文学的,在此之前,加拿大是普通读者的阅读盲点。虽然门罗作品最多的一本卖到了十万册,但也有不少读者抱怨门罗“没意思”。书评人止庵说在今天这个时代读小说,是有点奢侈。“历史书有人读,励志的有人读,读文学的很少。我自己读了几十年书,觉得从文学作品里的获益远远胜过其他的阅读。”所以今天我们推荐这两位实力派作家,希望在这个浅阅读时代唤起读者对纯文学的深度关注。

“拉美文学爆炸”的奠基人阿斯图里亚斯:

他得诺奖那年,《百年孤独》初版

提到阿斯图里亚斯的名字,很多读者会觉得陌生。因为阿斯图里亚斯的作品中译文已30余年未能重版。

阿斯图里亚斯(1899~1974)是拉美文学史上第一位获得诺贝尔文学奖的小说家。早在1930年,他的《危地马拉传说》就以诗一般的笔触描绘出印第安人的宗教信仰、世界观和文化传统,被认为是拉丁美洲第一本带有魔幻现实主义色彩的短篇小说集。1946年,反独裁小说《总统先生》在墨西哥出版,从此蜚声拉丁美洲文坛。1949年,长篇小说《玉米人》出版,以其丰富的内容、奇特的风格和神话的氛围而被称为拉丁美洲魔幻现实主义的经典之作。1967年,“由于出色的文学成就”、“作品深深植根于拉丁美洲和印第安人的传统之中”,阿斯图里亚斯获得了诺贝尔文学奖。而这一年《百年孤独》刚出版。可以说,阿斯图里亚斯是拉美魔幻现实主义的奠基人。没有他,很可能就没有加西亚·马尔克斯和巴尔加斯·略萨。

今年上海译文出版社重版的《总统先生》和《玉米人》是两对夫妻携手的经典译本。《玉米人》译者刘习良先生是原广电部副部长、夫人笋季英曾在中共中央联络部工作;《总统先生》的译者黄志良曾任驻外大使、夫人刘静言为资深外交官。他们都是新中国培养的第一批西班牙语专家,文学翻译是他们的业余爱好,黄志良先生说“是自讨苦吃,也是自得其乐”。特别是在上世纪80年代,当时很多词语在字典里都查不到,但是他们花了很多时间和心力争取“信、雅、达”。比如“《总统先生》大量运用的口语、俚语、同音词、拟声词、双关语、绕口令等语言技巧以及诸多古怪的比喻和奇诡的联想,在中译文中极难恰当表达。”黄志良先生在接受本报记者采访时谈到《总统先生》里写打一个人的某个地方,一直打到死。那个词在字典里只说是身体的一部分,黄志良只好连猜带蒙翻译成“肚子”,后来问了当地人才知道是“生殖器”,于是译成“下身”,这样既准确又文雅。

刘习良夫妇在翻译《玉米人》之前,已经合译过加西亚·马尔克斯的《枯枝败叶》、《恶时辰》以及几个短篇,从来没有感到如此费劲。1980年第一次读《玉米人》开头几页竟然不知所云。当时既不熟悉作品中描写的危地马拉印第安人的生活细节和思维方式,也不大了解超现实主义和魔幻现实主义的写作风格和写作技巧。“那些神奇怪异、亦真亦幻的场面和半醒半睡的状态,既难理解,更难表达。”《玉米人》这颗“苦果”,刘习良夫妇啃了四五个春秋。刘习良感叹,现在有的出版商要求他一年就要交出某本书的译稿,他是不敢接的。

因为刘习良、笋季英、黄志良、刘静言等先驱译者的辛勤工作,魔幻现实主义在二十世纪八十年代成为中国文学界的热门话题,影响了一大批现代作家。

2013年阿斯图里亚斯代表作重版之际,译者和记者座谈,老先生们谈到了一些很有趣的话题。比如黄志良先生认为“魔幻现实主义”翻译成“梦幻现实主义”更好,阿斯图里亚斯等人的创作肯定了梦幻与非理性意识描写的价值,认为梦幻是拉美人感知和理解生活的重要组成部分。而且并不是先有了一个“魔幻现实主义”理论后有作品,而是作家在其文学创作中很自然地运用魔幻现实主义手法。甚至很多拉美作家并不认为自己是什么魔幻现实主义作家。黄志良先生曾经和博尔赫斯交谈过,问他是不是魔幻/梦幻现实主义。博尔赫斯说不不,那都是文学评论家搞出来的,要说魔幻/梦幻现实主义,你们中国的庄子才是祖师,什么庄生梦蝶,多么的如梦如幻!

短篇小说女王艾丽丝·门罗:

她写出了我们即将要进入的生活

艾丽丝·门罗去年获得诺贝尔文学奖时,曾有媒体给她取了个绰号:“契诃妇”。因为门罗也是以短篇赢得盛誉,所以难免有人拿读者熟悉的契诃夫与之相比。其实门罗和契诃夫有很大不同。新春伊始,门罗七部代表作的中文版出版方译林出版社邀请了部分作家、评论家解读门罗。

书评人止庵说门罗写的就是外国普通人的生活。没有革命,没有运动,是长久和平下普通人的生活。外边不给你找事,你自己出事。经过怎么样一个波转,生活继续下去,但不再是原来的生活。止庵认为我们逐渐就会活到门罗的世界里去了,就会遇到门罗笔下的那些问题,可能是邻里之间,男女朋友之间,家庭成员之间,没有特别大的事,但我们将要遇到的幸福或者不幸,都体现在这些关系里。

作家格非认同门罗笔下的世界跟我们社会的相关性已经越来越密切了,同时从小说家的角度指出,似乎欧美作家越写越轻,越来越非戏剧性。除了孤独,好像没什么东西可写。这也使得很多中国作家觉得欧美文学没法看,我们比孤独惨痛的事情多着呢,谈什么孤独啊。门罗作品处理的也是日常生活题材,观察生活细致入微,但是她没有放弃戏剧性。“我觉得小说并不是写到日常生活就没有戏剧性了,戏剧性还有一种完全是心理和情感的,这在门罗的作品中体现得异常饱满,这是我迷上门罗的原因。”

有读者说门罗的小说没什么阅读障碍,但就是心揪着,人物到底怎么了也没有一个交代。止庵说这是受那种结局特别清晰的小说影响太大了,书里必须把事解决了,特别是上世纪三十年代的作品,苦闷了就参加游击队去。门罗不是这种作家,无可投奔,加拿大也没有游击队,你只能在自家待着,面对这个事。

从日常生活里门罗想挖掘什么呢?门罗有句话说人们的生活看起来如此的无聊、平淡,但又是如此深不可测。文学编辑吴永熹说,门罗的小说就是在一个没有太多变动的环境里,去揭示那种看起来平淡的生活下面深不可测的地方。

止庵说:“我们慢慢会活到门罗的世界中,所以我们需要有人替我们看到这个世界是什么样的,那人就是门罗。”

书业风向

中国将作为主宾国

参加2015美国书展

2月12日,在国家新闻出版广电总局举行了“中国作为主宾国参加2015年美国EBA书展全球市场论坛活动协议”签约仪式。此次签署标志着中国出版业继2009年德国法兰克福书展中国主宾国和2012年英国伦敦书展“市场焦点”中国主宾国活动之后,又一次大型人文与出版文化交流活动的正式启动。

签约仪式上,新闻出版广电总局邬书林副局长指出,应邀在国际重要书展上组织举办中国主宾国活动,是近年来中国出版业以书为媒积极开展对外文化出版交流活动的重要手段。从2007年到2012年,中国出版业在莫斯科、首尔、法兰克福、萨洛尼卡、开罗、伦敦、伊斯坦布尔等重要国际书展上连续举办了中国主宾国活动,开展图书交流、版权贸易、出版合作、作家交流、文化展览、文艺演出、影视展播等丰富多彩的活动,对推动中外出版文化交流与合作起到了重要的作用。

邬书林副局长特别指出,书展不是普通的文化交流活动,而是文化贸易活动。美国是中国国际版权贸易的第一大国,近年来,中美图书版权贸易分别占中国图书版权对外贸易总量的约四分之一。中国作为主宾国参加美国书展,将有助于进一步发展中美出版贸易和版权贸易,推动更多包括英文版在内的中国出版产品进入美国及英语图书市场,促进中文图书市场与美国及英语图--书市场的交流与互动,提升中文图书市场在全球图书市场中的影响和地位。同时,进一步促进中美两国民众之间的互相理解和信任,奏响中美两国人民友好交流的新乐章。

美国驻华使馆公使衔参赞康达先生高度赞扬中国通过举办中国主宾国活动,向全世界尤其是向西方国家,展示一个拥有世界人类文明和致力于和平发展、愿与世界共同进步的中国的新举措。

美国图书市场是世界上最大的图书市场之一,每年一届的美国书展是全世界最大英文书籍展示活动,同时也是美国最大的图书交易场所。2015年美国书展全球市场论坛中国主宾国活动将于2015年5月27日至30日举办。中美双方将共同举办丰富多彩的交流活动,包括作家作品推广、图书推介、版权贸易、文化艺术、电影展等活动。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101016/288814.html

更多阅读

《红楼花影》之十五:荼蘼:荼蘼花间惹尘埃

现代人的物质生活过得越来越精粹了,但精神上却有那么一些荒芜。这首先表现在对待平凡琐碎事物的态度上,古人花很大的精力去给一些植物命名,这在今天把时间看成金钱的人看来简直有些不务正业,甚至于神经不那么正常,取那么一大堆文雅诗意的

花间心事 花间梦事歌词 王俊雄

女人是花做的,女人的心事更是花做的,一生都是伴着如花的心事度过的,但这心事决不会惊动辛勤的蜜蜂,也不会打扰嗅香的蝴蝶。女人的心事是轻灵飘逸的,浣纱时惊不着流水,采莲时翻不动荷叶,写字时掩不住墨香。那是花开无声落地无痕的感觉。女

关于酒的诗句 花间一壶酒, 独酌无相亲 花间一壶酒独酌无相亲

借酒消愁的诗句:何以解忧?惟有杜康。把酒思闲事,春愁谁最深?举杯邀明月,对影成三人。莫道有酒终需醉,酒入愁肠愁更愁无如饮此销愁物,一饷愁消直万金。抽刀断水水更流, 举杯消愁愁更愁!一片春愁待酒浇,江上舟摇,楼上帘招。愁肠已断无由醉。酒

声明:《“传话铺子”温暖传话 花间事传话铺子吧》为网友情绪操控生活分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除