歌词《Nobody'sHome》OneOkRock中文翻译罗马发音

(Reminder:如需转载请明确标明)

不红没天理之膜拜OOR第28弹(•▽≦)!

自己对家庭问题没什么话语权,

但只是想象一下家庭分裂这种事...那不就是如同自己被活生生撕开的感觉么?

看到Taka的这个成熟的歌词只是心痛, 声音越是完美越是心痛...

希望大家都能找到对的人,一辈子不离婚。

这首《Nobody's Home》收录于《Nicheシンドローム》,2010年4月28日发表歌曲链接http://www.tudou.com/programs/view/3UmIfkvy6C8/

Nobody's Home - One OkRock

(无人守候)

作词:Taka作曲:Taka

翻译:マリヤ

How are youdoing?

“你们还好吗?”

そんなふうに言えるのにも時間がかかったね…

——如此简单的问候明明能说出口,那时却嫌费事...

いつだってここだけは温もりややさしさが

僕を包んでくれてた場所で…

只有在这里,无论何时,温暖和体贴都将我包围

けど僕は何度も裏切ってきたね…

但我却无数次地辜负那温情...

I just say 心から I'msorry

就想从心道出“对不起”

今やっと気づいたよ

如今终于恍然

Nobody's homeyeah

家中无人守候

Nobody's homeyeah

无人守候

何もかもを舍てて飞び出したあの日

不顾一切出走那天

思い出せば僕の背中を

あの時も強く押してくれてたんだね

想来那时,脊背上的沉重感也相当强烈啊

気づけばバラバラになってたんだ

不知不觉间就变得四分五裂

どうする事もできなくてただ悔しくて…

无力挽回 空剩不甘...

求めてた亲の梦 欲しかった僕の梦

交わる事はなかった現実

父母追求的梦想 ·自己渴望的梦想——没有交集,这种现实...

けど今言えることがあるの

離れても揺るがないもんはある!!

但是现在我能这样说:“即便彼此分离,也存在无法动摇的维系!!”

Nobody's homeyeah

家中无人守候

Nobody's homeyeah

无人守候

たとえカタチが崩れて無くなっても

即使家已不成形

目には見えないもので必ず

僕ら生きる限りつながっているから

那无形的力量,也定会将我们永远牵绊

Nobody's homeyeah

家中无人守候

Nobody's homeyeah

无人守候

本当に迷惑ばかりかけてきたから

过往真是给你们添了诸多麻烦

いつか必ず越えて必ず

僕の見せたい景色を見せるから

不久的将来,定会超越自我,定要让你们看到我欲展示的人生风景

Nobody's homeyeah

家中无人守候

Nobody's homeyeah

无人守候

心から愛してるよ ありがとう

我从心底爱你们。谢谢。

罗马发音

How are you doing?
sonna fu~ni ieru nonimo jikan ga kakattane

itsu datte kokodake wa nukumoriyayasashisaga
boku wo tsutsunde kureteta bashode
kedo boku wa nandomo uragitte kitane
I just say kokorokara I'm sorry
ima yatto kidsu ita yo

Nobody's home yeah
Nobody's home yeah
nanimo kamo wo sutete tobi dashita anohi
omoi daseba boku no senaka wo
歌词《Nobody'sHome》OneOkRock中文翻译罗马发音
anotoki mo tsuyoku oshite kuretetan dane

kidsu keba barabara ni nattetanda
dousuru koto mo deki nakute tada kuyashikute
motometeta oyano yume hoshikatta boku no yume
majiwaru koto wa nakatta genjitsu
kedo ima ieru koto ga aruno
hanaretemo yuru ga nai mon wa aru

Nobody's home yeah
Nobody's home yeah

tatoe katachi ga kuzurete nakunattemo
meniwa mienai mono de kanarazu
bokura ikiru kagiri tsunagatte iru kara

Nobody's home yeah
Nobody's home yeah
hontouni meiwaku bakari kakete kita kara
itsuka kanarazu koete kanarazu
boku no misetai keshiki wo miseru kara

Nobody's home yeah
Nobody's home yeah
kokoro kara aishiteruyo arigatou

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101016/315401.html

更多阅读

歌词《promiseyou》福井舞中文翻译罗马发音 少女时代promise歌词

(提醒:要转载的话请明确标明)福井舞通过《アイのうた》使她成为自己最喜欢女歌手之一声音有力而深情这首歌词像上一个《环》一样 也属励志风“只专注于一方面 而忘了其他重要的东西发觉这样不行向你保证 一定努力舍弃负面思想在广阔天

《荀子》原文与翻译--劝学篇第一 荀子劝学篇原文 翻译

《荀子》原文与翻译--劝学篇第一一、【原文】君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,鞣以为轮,其曲中规,虽有槁暴,不复挺者,鞣使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。故不登

声明:《歌词《Nobody'sHome》OneOkRock中文翻译罗马发音》为网友幸福丶如此分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除