外贸风险的概述 外贸翻译 外贸翻译-百科名片,外贸翻译-基本概述

外贸翻译_外贸翻译 -百科名片

外贸风险的概述 外贸翻译 外贸翻译-百科名片,外贸翻译-基本概述
外贸翻译(Translation of foreign trade)是指为一个国家或地区与另一个国家或地区之间的商品、劳务和技术的交换活动发生的翻译行为。外贸活动必然会涉及语言问题,翻译作为纽带要对双方进行沟通。一般情况下,外贸交易的金额比较大,如果翻译在语言交流中出现问题可能会损害一方或双方经济利益,所以对翻译有高素质的要求。

外贸翻译_外贸翻译 -基本概述

翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。外贸翻译根据形式的不同,可划分为:口译、笔译、机器翻译、同声传译、影视译配、网站汉化、图书翻译等几种形式,一般口译与笔译最为常见。同声传译的难度最大,对于翻译人员的要求也最高。

外贸翻译_外贸翻译 -外贸翻译目前的现状


对外贸易沟通过程中外贸翻译的重要性随着我国对外开放程度的逐渐深入变得越来越重要,国际社会交往越来越多地走进了我们的视野。随着我国加入世贸、北京申奥、上海申博成功,我国更进一步对外开放。越来越多的外国企业来华投资,寻找合作的机会。在我国与欧美等围的经济交流合作不断加深的大背景下,外贸翻译不仅仅是种交流和沟通的形式,更重要的是,它还是提高国际竞争力的手段。所以外贸翻译应该引起外贸企业足够的重视。
绝大多数的外贸从业者,通过外贸论坛、各类在线翻译或翻译软件来辅助完成各类翻译工作,还没有一款专门适用于外贸翻译者的辅助工具。

外贸翻译_外贸翻译 -文字翻译


在准确通顺的基础上,把一种语言文字转变成另一种语言文字。外贸文字翻译主要负责外文公文、邮件的草拟与撰写,协助起草信函、报告等。一个好的翻译,对于目标语言文字的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯。而且因为涉及的是商务活动,所以措辞一定要严肃严谨,以免因为翻译不严谨而导致纠纷。
外贸文字翻译注意事项
英语作为国际通用语言,在外贸翻译中所占比例也是最大的,下面就以英语为例介绍一下在外贸文字翻译中需要注意的事项。
1.外贸文字翻译工作中翻译要掌握一定的技巧不同的国家有自己的历史、文化、习俗
外贸工作中翻译要掌握一定的技巧不同的国家有自己的历史、文化、习俗,因此外贸翻译不能够也不可能把一种语言遂字遂句地翻译成另外一种语言,在他们的工作中应运用一些技巧。
外贸翻译可采用意译法,也就是不注重原句的形式特征,全面考虑原文内容所表达的含义。这种翻译的优点在于能使所表达的意思更具有影响力,给对方留下深刻的印象。例如,在外贸交往中经常说一些赞美对方的语言,如“你真是青出于蓝而胜于监。”如果按照字面翻译,对方会理解成颜色之间的变化,不能表达出真实的意思。运用意译法可以这样翻译"It is really a pupil learning from and out doing his teacher."再如有一种饮料品牌Sprite,最初是“可口可乐”广告中一个促销小孩的姓名,后来它经过发展成为一种新的品牌。对它的翻译可以采用多种多样的方法,如音译“斯普赖特”,记忆起来很困难也不能表明产品特征,如直译“小妖精,调皮鬼”,虽然幽默,但不能体现出是一种饮料的品牌。它初次打开香港市场时,根据香港人取吉利的心理,按其谐音取名为“事必利”,实酝销也没有达到预期的销售效果。后汉译为“雪碧”,给人以冰凉解渴的感觉,充分地显示商品的特性和品质,给人们留下了美好的印象。
外贸翻译可采用分译法,将原文一个句子,分译成两个或两个以上的句子。分译法的采用,是因为英语中的一些词的词义搭配能力很强,或者在句中的位置灵活多变;再者,英文的词和句各部分要用连词连接,如果照英文结构翻译,一来易使词义不清,二来使译文句子显得滞重,带有明显的“翻译腔”,因此宜把它切断,译成两个或两个以上的句子。如:“There was something original, independent and heroic about the plan that pleased all of them.”如果直接翻译很难把句子通顺地组织起来,采用分译法翻译为:“这个方案富于创造性,独具匠心,很有魄力,所以他们都很喜欢。”又如,Chinese delegations have been sent to European countries, who will negotiate trade agreement with the respective governments.采用分译法可以把后面的定语从句翻译成状语从句,“中国已派出代表团前往欧洲各国,以便与各国政府谈判贸易协议。”再如有一句话,“A World Bank report released at the time of the conference,which ended more on its own policies than on the volume of external financing.”按照字面翻译是:在11月10日结束的巴黎会议上披露了一份世界银行的报告反复强调越南经济的全面增长将主要取决于其本国的国策,而并非外来资金的数额。译文:主语前的定语过于拖沓,适当的断句,使行文流畅,符合汉语简单拖要特点的要求。改译:在11月10日结束的巴黎会议上披露了一份世界银行的报告。该报告反复强调越南经济的全面增长将更加倚重于其本国的国策,而并非外来资金的数额大小。外贸活动中经常会遇到商标的翻译,其涉及到对一个商品的宣传问题,运用分译法可以灵活地把商标内涵的东西表现出来。如日产的一种化妆品英文商标“Kiss Me”,直译就是“吻我”,“亲我”。绝大部分中国人接受不了这种翻译。因此有人用谐音法把它译成“奇士美”。这种翻译没有特色,不能把商标所表达的幽默和诙谐的内容翻译出来。如果采用兼译法把“kiss”一译作“西施”,将“他”用谐音译为“美”,即“西施美”,能够对商品的宣传起到良好的效果。
2.外贸文字翻译要了解两国的文化差异
优秀的外贸翻译要注重和分析中、西语言文化差异,灵活运用各种翻译技巧,恰当翻译各种资料。翻译对两国文化了解的透彻,会使一方对另外一方产生好感,有助于工作的顺利开展,反之,则会阻碍外贸工作的进行。由于历史和文化的不同,中国人和西方人对同一个事物的认识存在着差异。外贸翻译必须了解同一个东西在本国所代表的含义不同于另一个国家所代表的含义。例如白象,因为源于一个传说,在西方国家中代表“没有用反而累赘的东西”,在中国却是一个美丽的名字,如我国白象食品集团广为人知。外贸翻译在工作过程中肯定会遇到数字的问题,有时数字反应不同国家的文化差异。中国历史上有个传统“6”有“顺利”的意思,  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/8103500103/117146.html

更多阅读

免费的人工在线翻译,吐血分享 人工授精经验分享

免费的人工在线翻译,吐血分享——简介以前在线人工翻译小编以前也用过一些(有道等),不过贵的要死,都是按字数收费的,而在线的机器翻译又是错误百出。不过现在好多了,最近小编找到了迂回免费翻译方法,具体怎么搞,客官慢慢往下看!免费的人工在

股票的内盘和外盘是什么意思 什么是股票内盘外盘

外盘:在一天中以卖出的报价成交叫外盘,俗称主动性买盘。当外盘累计数量比内盘大很多,而股价上涨时,表示很多人在抢着买进。内盘:在一天中以买入的报价成交的叫内盘,俗称主动性抛盘。当内盘比外盘大很多,而股价下跌时,表示很多人在卖出。如:外

国外可外链相册汇总+最好的网络硬盘 支持外链的相册

【转】 〓国外可外链相册汇总+最好的网络硬盘(国内外汇总)PT站盒子seedbox及服务器咨询购买qq2250064501国外可外链相册汇总Liondrive(狮子硬盘)是一家新推出的免费网络硬盘,注册非常简单(在首页右下角填写用户名、密码、邮箱即可)。Liondri

转载 gorillaz的clinteastwood中文翻译 clint eastwood mv

原文地址:gorillaz的clinteastwood中文翻译作者:BlueMountain我的播放器的第一首歌的歌词,乐队名叫Gorillaz,一下是他们乐队的资料:这支乐队是在偶像团体泛滥,有许多所谓实力派的英国乐手也罢因看不惯偶像团体"降低"英国乐界水准的背景下

虫师op——thesorefeetsong的歌词和翻译 虫师op吉他谱

*-*:最近很喜欢这歌,所以放到BLOG上来~(在哦的音乐盒里有添加这首歌曲)当然这动画哦也满喜欢的~虫师op——the sore feet song的歌词和翻译I walked ten thousand miles ten thoudand miles to seeyou我走了千万英里,千万英里,为了见你。any ev

声明:《外贸风险的概述 外贸翻译 外贸翻译-百科名片,外贸翻译-基本概述》为网友风夏了白雪分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除